HU/SB 1.18.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

yasminn ahani yarhy eva
bhagavān utsasarja gām
tadaivehānuvṛtto ’sāv
adharma-prabhavaḥ kaliḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yasmin—azon; ahani—a napon; yarhi eva—abban a pillanatban; bhagavān—az Istenség Személyisége; utsasarja—elhagyta; gām—a földet; tadā—akkor; eva—bizonyára; iha—ezen a világon; anuvṛttaḥ—követett; asau—ő; adharma—vallástalanság; prabhavaḥ—felgyorsul; kaliḥ—a viszály megtestesülése.


FORDÍTÁS

Azon a napon, abban a pillanatban, amikor az Istenség Személyisége, az Úr Śrī Kṛṣṇa elhagyta ezt a földet, Kali, a vallástalan tettek pártfogója megérkezett a világba.


MAGYARÁZAT

A Istenség Személyisége nem különbözik szent nevétől, tulajdonságaitól stb. Kali az Istenség Személyiségének jelenlétében nem juthatott be a föld területére, s éppen így nincs esélye bejutni oda sem, ahol az Istenség Legfelsőbb Személyiségének szent nevét és tulajdonságait    —    stb.    —    állandóan éneklik. Így lehet elűzni őt a világból. A modernizált emberi társadalomban az anyagi tudomány rendkívüli fejlődést ért el, és feltalálták a rádiót, amely a hangot a levegőn át közvetíti. Ha az állam gondoskodna arról, hogy ahelyett, hogy puszta érzékkielégítésből csak kellemetlen hangokat sugároznának, az Úr szent nevének, dicsőségének és tetteinek transzcendentális hangjait röpítenék szét, ahogy azt a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam tanácsolja, az kedvező feltételeket teremtene. A világon újra megszilárdulnának a vallás elvei, és így a vezetők, akik a züllést száműzni akarják a világból, sikert érhetnének el. Semmi sem rossz, ha helyesen az Úr szolgálatában használjuk.