HU/SB 1.7.41
41. VERS
- athopetya sva-śibiraṁ
- govinda-priya-sārathiḥ
- nyavedayat taṁ priyāyai
- śocantyā ātma-jān hatān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—ezután; upetya—elérve; sva—saját; śibiram—tábort; govinda—aki felvidítja az érzékeket (az Úr Śrī Kṛṣṇa); priya—kedves; sārathiḥ—kocsihajtó; nyavedayat—rábízta; tam—őt; priyāyai—a kedvesre; śocantyai—bánkódott; ātma-jān—saját fiaiért; hatān—meggyilkolt.
FORDÍTÁS
Miután Arjuna kedves barátjával és kocsihajtójával [Śrī Kṛṣṇával] együtt saját táborukba ért, a gyilkost szeretett feleségére bízta, aki meggyilkolt fiait siratta.
MAGYARÁZAT
Az Arjuna és Kṛṣṇa közötti transzcendentális kapcsolat a legbensőségesebb barátság. A Bhagavad-gītāban az Úr Kṛṣṇa Maga állítja, hogy Arjuna a legkedvesebb barátja. Minden élőlény valamilyen fajta szeretetteljes kapcsolatban áll a Legfelsőbb Úrral, mint szolgája, barátja, szülője vagy szerelme. Mindenki így élvezheti az Úr társaságát a lelki világban, ha egy kicsit is vágyik rá, és őszintén próbálkozik a bhakti-yoga folyamata segítségével.