HU/SB 10.1.16
16. VERS
- vāsudeva-kathā-praśnaḥ
- puruṣāṁs trīn punāti hi
- vaktāraṁ pracchakaṁ śrotṝṁs
- tat-pāda-salilaṁ yathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vāsudeva-kathā-praśnaḥ—kérdések Vāsudeva, Kṛṣṇa kedvteléseivel és jellemével kapcsolatban; puruṣān—személyek; trīn—három; punāti—megtisztítja; hi—valójában; vaktāram—az olyan beszélőt, mint Śukadeva Gosvāmī; pracchakam—és a Parīkṣit Mahārājához hasonló kíváncsi hallgatót; śrotṝn—és köztük azokat, akik még hallják az elbeszéléseket; tat-pāda-salilam yathā—éppen úgy, ahogyan az Úr Viṣṇu lábujjától eredő Gangesz vize tisztítja meg az egész világot.
FORDÍTÁS
A Gangesz, amely az Úr Viṣṇu lábujjától ered, megtisztítja a három világot, a felső, a középső és az alsó bolygórendszereket. Éppen így amikor valaki az Úr Vāsudeva, Kṛṣṇa kedvteléseiről és tulajdonságairól kérdez, az emberek három fajtáját tisztítja meg: az elbeszélőt vagy prédikátort, azt, aki kérdez, valamint az embereket, akik hallgatják őket.
MAGYARÁZAT
A śāstra kijelenti: tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21) Azoknak, akik szeretnék megérteni a transzcendentális témákat, melyek az élet célját jelentik, egy hiteles lelki tanítómesterhez kell fordulniuk. Tasmād guruṁ prapadyeta. Az embernek meg kell hódolnia e guru előtt, aki valódi ismereteket képes átadni neki Kṛṣṇáról. Parīkṣit Mahārāja itt a megfelelő személy, Śukadeva Gosvāmī előtt hódolt meg, hogy megvilágosodjon a vāsudeva-kathā témájában. Vāsudeva az eredeti Istenség Személyisége, aki végtelenül sok lelki tettet hajt végre. A Śrīmad-Bhāgavatam e tetteket örökíti meg, a Bhagavad-gītā pedig azt, amikor Maga Vāsudeva beszél személyesen. Így aztán amiatt, hogy a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom teli van vāsudeva-kathāval, mindenki, aki hallja ezeket, mindenki, aki csatlakozik a mozgalomhoz és mindenki, aki prédikál, meg fog tisztulni.