HU/SB 10.1.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

brahmā tad-upadhāryātha
saha devais tayā saha
jagāma sa-tri-nayanas
tīraṁ kṣīra-payo-nidheḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brahmā—az Úr Brahmā; tat-upadhārya—mindent helyesen megértve; atha—ezután; saha—velük; devaiḥ—a félistenekkel; tayā saha—Földanyával; jagāma—megközelítette; sa-tri-nayanaḥ—az Úr Śivával, akinek három szeme van; tīram—a partját; kṣīra-payaḥ-nidheḥ—a tejóceánnak.


FORDÍTÁS

Miután az Úr Brahmā meghallotta, milyen szenvedésben van része Földanyának, vele, az Úr Śivával és a többi félistennel a tejóceán partjára indult.


MAGYARÁZAT

Amikor az Úr Brahmā megértette, milyen veszélyes állapotban van a Föld, először az Úr Indra vezette félisteneket kereste fel, akik ennek az univerzumnak a különféle ügyeiért felelnek, majd az Úr Śivát, aki a pusztításért felelős. A fenntartás és a pusztulás egyaránt folyamatosan zajlik, az Istenség Legfelsőbb Személyisége utasításának megfelelően. Ahogyan a Bhagavad-gītā (BG 4.8) elmondja, paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām. Azokat, akik engedelmeskednek Isten törvényeinek, a különféle szolgák és félistenek megvédelmezik, míg azokat, akik nemkívánatos elemek, az Úr Śiva elpusztítja. Az Úr Brahmā először a félistenekkel találkozott, köztük az Úr Śivával, s aztán Földanyával együtt mindannyian a tejóceán partjára mentek, ahol az Úr Viṣṇu fekszik egy fehér szigeten, Śvetadvīpán.