HU/SB 10.12.36
36. VERS
- rājann ājagaraṁ carma
- śuṣkaṁ vṛndāvane ’dbhutam
- vrajaukasāṁ bahu-tithaṁ
- babhūvākrīḍa-gahvaram
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rājan—ó, Parīkṣit Mahārāja; ājagaram carma—Aghāsura kiszáradt teste, amely csak egy nagy bőr maradt; śuṣkam—amikor teljesen kiszáradt; vṛndāvane adbhutam—mint egy csodálatos múzeumi darab Vṛndāvanában; vraja-okasām—Vrajabhūmi, Vṛndāvana lakói számára; bahu-titham—sok-sok napig, azaz hosszú ideig; babhūva—lett; ākrīḍa—játszótér; gahvaram—egy barlang.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit király! Aghāsura óriáskígyó formájú teste, amely kiszáradt, és nem volt más többé, mint egy hatalmas bőr, Vṛndāvana lakói számára szívesen látogatott, csodálatos hellyé változott, és hosszú-hosszú ideig az is maradt.