HU/SB 10.12.4
4. VERS
- phala-prabāla-stavaka-
- sumanaḥ-piccha-dhātubhiḥ
- kāca-guñjā-maṇi-svarṇa-
- bhūṣitā apy abhūṣayan
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
phala—gyümölcsök az erdőből; prabāla—zöld levelek; stavaka—csokrok; sumanaḥ—gyönyörű virágok; piccha—pávatollak; dhātubhiḥ—nagyon puha, színes ásványok; kāca—egy fajta drágakő; guñjā—kis kagylók; maṇi—igazgyöngyök; svarṇa—arany; bhūṣitāḥ—noha díszes; api abhūṣayan—annak ellenére, hogy mamáik felékesítették őket, a fiúk még jobban feldíszítették magukat az említett dolgokkal.
FORDÍTÁS
A fiúkat mamáik kācával, guñjāval, igazgyönggyel és aranyékszerekkel díszítették fel, de amikor az erdőbe mentek, gyümölcsökkel, zöld levelekkel, virágcsokrokkal, pávatollakkal és puha, színes ásványokkal még jobban felékesítették magukat.