HU/SB 2.8.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

sa cāpi yatra puruṣo
viśva-sthity-udbhavāpyayaḥ
muktvātma-māyāṁ māyeśaḥ
śete sarva-guhāśayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—Ő; ca—szintén; api—ahogyan Ő van; yatra—ahol; puruṣaḥ—az Istenség Személyisége; viśva—az anyagi világok; sthiti—fenntartás; udbhava—teremtés; apyayaḥ—megsemmisítés; muktvā—anélkül hogy megérintették volna; ātma-māyām—saját energia; māyā-īśaḥ—minden energia Ura; śete—nyugszik rajta; sarva-guhā-śayaḥ—aki mindenki szívében jelen van.


FORDÍTÁS

Kérlek, beszélj az Istenség Személyiségéről, aki mindenki szívében jelen van Felsőlélekként, s aki minden energia Ura, ám a külső energia mégsem érintheti meg!


MAGYARÁZAT

Az Úr formájának, amelyet Brahmā látott, kétségtelenül transzcendentálisnak kellett lennie; különben hogyan tudott volna az Úr úgy ránézni a teremtő energiára, hogy az ne legyen hatással Rá? Azt is megérthetjük, hogy ugyanaz a puruṣa minden élőlény szívében jelen van. Ez szintén megfelelő magyarázatra szorul.