HU/SB 3.20.38
38. VERS
- prahasya bhāva-gambhīraṁ
- jighrantyātmānam ātmanā
- kāntyā sasarja bhagavān
- gandharvāpsarasāṁ gaṇān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
prahasya—mosolyogva; bhāva-gambhīram—komoly szándékkal; jighrantyā—megértve; ātmānam—magát; ātmanā—saját maga által; kāntyā—kedvessége révén; sasarja—létrehozta; bhagavān—az imádandó Úr Brahmā; gandharva—a mennyei zenészek; apsarasām—és a mennyei táncosnők; gaṇān—serege.
FORDÍTÁS
Akkor az imádandó Brahmā saját kedvességével, mely úgy látszott, önmagának okoz élvezetet, jelentőségteljes nevetéssel létrehozta a gandharvák és apsarāk seregét.
MAGYARÁZAT
A felsőbb bolygórendszerek zenészeit gandharváknak, táncosnőit pedig apsarāknak hívják. Miután a démonok Brahmāra támadtak, Brahmā létrehozta a gyönyörű nő formáját az alkonyatban, majd megteremtette a gandharvákat és az apsarākat. Az érzékkielégítést szolgáló zene és tánc démonikus, ugyanakkor azonban az a zene és az a tánc, amellyel a Legfelsőbb Urat dicsőítik — a kīrtana —, transzcendentális, és egy olyan életet eredményez, amely tökéletes lehetőséget nyújt a lelki élvezetre.