HU/SB 3.33.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

gṛhodyānaṁ kusumitai
ramyaṁ bahv-amara-drumaiḥ
kūjad-vihaṅga-mithunaṁ
gāyan-matta-madhuvratam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gṛha-udyānam—a ház kertje; kusumitaiḥ—virágokkal és gyümölcsökkel; ramyam—gyönyörű; bahu-amara-drumaiḥ—számtalan mennyei fával; kūjat—éneklő; vihaṅga—madaraknak; mithunam—párokkal; gāyat—zümmögő; matta—mámoros; madhu-vratam—méhekkel.


FORDÍTÁS

A központi épületeket csodálatos kertek vették körül, édesen illatozó virágokkal és számtalan magas, gyönyörű fával, melyek friss gyümölcsöktől roskadoztak. A fák ágain ülő énekesmadarak dala és a méhek zümmögése végtelenül kellemessé varázsolta az egész atmoszférát, s ez volt az, ami oly vonzóvá tette e kerteket.