HU/SB 3.7.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

yam āhur ādyaṁ puruṣaṁ
sahasrāṅghry-ūru-bāhukam
yatra viśva ime lokāḥ
sa-vikāśaṁ ta āsate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yam–aki; āhuḥ–hívják; ādyam–eredeti; puruṣam–inkarnáció a kozmikus teremtésért; sahasra–ezer; aṅghri–lábak; ūru–combok; bāhukam–kezek; yatra–ahol; viśvaḥ–az univerzum; ime–mindezek; lokāḥ–bolygók; sa-vikāśam–gazdagságukkal; te–mindannyian; āsate–élő.


FORDÍTÁS

Az Okozati-óceánon fekvő puruṣa-inkarnációt az anyagi teremtés eredeti puruṣájának hívják, s virāṭ-formájában, akiben minden bolygó és azok minden lakója él, ezer és ezer lába és keze van.


MAGYARÁZAT

Az első puruṣa Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, a második Garbhodakaśāyī Viṣṇu, a harmadik pedig Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, akire gondolva a virāṭ-puruṣa gigantikus formáján meditálnak, melyben az összes bolygó teljes gazdagságával és minden lakójával együtt lebeg.