HU/SB 3.7.40


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


40. VERS

etān me pṛcchataḥ praśnān
hareḥ karma-vivitsayā
brūhi me ’jñasya mitratvād
ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etān–mindezek; me–enyém; pṛcchataḥ–annak, aki kérdez; praśnān–kérdések; hareḥ–a Legfelsőbb Úrnak; karma–kedvtelések; vivitsayā–tudni akarom; brūhi–kegyesen írd le; me–nekem; ajñasya–annak, aki tudatlan; mitratvāt–barátságból; ajayā–a külső energia által; naṣṭa-cakṣuṣaḥ–akik elvesztették látásukat.


FORDÍTÁS

Kedves bölcs! E kérdéseket azért tettem fel neked, hogy megismerjem Harinak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kedvteléseit. Te mindenki barátja vagy, ezért kegyesen beszélj erről mindazok számára, akik elvesztették látásukat!


MAGYARÁZAT

Vidura számtalan kérdést feltett, hogy megértse az Úr transzcendentális szerető szolgálatának elveit. Ahogyan a Bhagavad-gītā (BG 2.41) elmondja, az Úr odaadó szolgálata egyetlen utat jelent, s a bhakta elméjét a sok bizonytalan ág sem téríti el tőle. Vidura célja az volt, hogy szilárdan végezze az Úr szolgálatát, amelybe az ember eltántoríthatatlanul belemerülhet. Maitreya Munit barátjának tekintette, de nem azért, mert a rokona volt, hanem mert Maitreya valójában minden olyan ember barátja volt, aki az anyag befolyásának köszönhetően elvesztette lelki látását.