HU/SB 4.12.31
31. VERS
- tadā dundubhayo nedur
- mṛdaṅga-paṇavādayaḥ
- gandharva-mukhyāḥ prajaguḥ
- petuḥ kusuma-vṛṣṭayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tadā—akkor; dundubhayaḥ—üstdobok; neduḥ—szólaltak meg; mṛdaṅga—dobok; paṇava—kis dobok; ādayaḥ—és mások; gandharva-mukhyāḥ—Gandharvaloka legfőbb lakói; prajaguḥ—énekeltek; petuḥ—szórtak; kusuma—virágok; vṛṣṭayaḥ—mint az eső.
FORDÍTÁS
Ekkor dobok és üstdobok hangja zengett fel az égből, a gandharvák kiválóságai énekelni kezdtek, a többi félisten pedig virágesőt szórt Dhruva Mahārājára.