HU/SB 4.12.45
45. VERS
- dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
- puṇyaṁ svasty-ayanaṁ mahat
- svargyaṁ dhrauvyaṁ saumanasyaṁ
- praśasyam agha-marṣaṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dhanyam—gazdagságot ad; yaśasyam—hírnevet ad; āyuṣyam—meghosszabbítja az életet; puṇyam—szent; svasti-ayanam—áldást hoz; mahat—nagy; svargyam—eljuttat a mennyei bolygókra; dhrauvyam—vagy Dhruvalokára; saumanasyam—örömet okoz az elmének; praśasyam—dicsőséges; agha-marṣaṇam—semlegesítve bármilyen bűnös cselekedetet.
FORDÍTÁS
Aki meghallgatja Dhruva Mahārāja történetét, annak minden vágya teljesül, s gazdagságra, hírnévre, hosszú életre tesz szert. Ez a történet olyan áldásos, hogy meghallgatása elegendő ahhoz, hogy az ember eljusson a mennyei bolygókra vagy a Dhruvalokára, ahová Dhruva Mahārāja került. A félistenek szintén elégedettek lesznek, mert ez az elbeszélés olyan dicsőséges és nagyszerű, hogy megsemmisíti az ember bűnös cselekedeteinek minden következményét.
MAGYARÁZAT
Ebben a világban különféle emberek élnek, s nem mindannyian tiszta bhakták. Vannak karmīk, akik hatalmas vagyonra vágynak, vannak olyanok, akik csupán hírnevet akarnak, néhányan arra vágynak, hogy a mennyei bolygókra kerüljenek vagy eljussanak a Dhruvalokára, mások pedig az anyagi nyereség reményében a félisteneket akarják elégedetté tenni. Ebben a versben Maitreya azt tanácsolja, hogy mindannyiuknak meg kell hallgatniuk a Dhruva Mahārājáról szóló elbeszélést, és így elérhetik a célt, amire vágynak. A szentírások azt javasolják, hogy a bhaktáknak (akāma), a karmīknak (sarva-kāma) és a jñānīknak, akik a felszabadulásra vágynak (mokṣa-kāma), egyaránt az Istenség Legfelsőbb Személyiségét kell imádniuk, hogy elérjék a kívánt célt. Ehhez hasonlóan ha valaki az Úr bhaktájának tetteiről hall, ugyanezt az eredményt érheti el. Nincs különbség az Istenség Legfelsőbb Személyisége valamint tiszta bhaktája cselekedetei és jelleme között.