HU/SB 4.6.26
26. VERS
- yayos tat-snāna-vibhraṣṭa-
- nava-kuṅkuma-piñjaram
- vitṛṣo ’pi pibanty ambhaḥ
- pāyayanto gajā gajīḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yayoḥ—mindkét folyóban; tat-snāna—attól, hogy fürdőt vettek (a mennyei bolygók leányai); vibhraṣṭa—lehullott; nava—friss; kuṅkuma—kuṅkuma porral; piñjaram—sárga; vitṛṣaḥ—nem szomjasak; api—mégis; pibanti—isznak; ambhaḥ—a víz; pāyayantaḥ—inni késztet; gajāḥ—az elefántok; gajīḥ—a nőstényelefántok.
FORDÍTÁS
A mennyei bolygók leányai megfürdenek, s a víz sárga és illatos lesz a testüket díszítő kuṅkumától. Így amikor az elefántok jönnek, hogy megfürödjenek párjaikkal, a nőstényelefántokkal, isznak a vízből, noha nem is szomjasak.