HU/SB 4.9.46
46. VERS
- surucis taṁ samutthāpya
- pādāvanatam arbhakam
- pariṣvajyāha jīveti
- bāṣpa-gadgadayā girā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
suruciḥ—Suruci királynő; tam—őt; samutthāpya—felemelve; pāda-avanatam—lábaihoz borulva; arbhakam—az ártatlan fiú; pariṣvajya—megölelve; āha—azt mondta; jīva—élj sokáig; iti—így; bāṣpa—könnyekkel; gadgadayā—elakadt; girā—szavakkal.
FORDÍTÁS
Amikor Suruci, Dhruva Mahārāja fiatalabb anyja látta, hogy az ártatlan fiú a lábai elé borul, nyomban felemelte, karjaiba szorította, s a szeretet könnyeivel a szemében megáldotta őt: „Drága fiam! Élj hosszú életet!”