HU/SB 5.19.2
2. VERS
- ārṣṭiṣeṇena saha gandharvair anugīyamānāṁ parama-kalyāṇīṁ bhartṛ-bhagavat-kathāṁ samupaśṛṇoti svayaṁ cedaṁ gāyati.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ārṣṭi-ṣeṇena—Ārṣṭiṣeṇa, Kimpuruṣa-varṣa vezető személyisége; saha—vele; gandharvaiḥ—a gandharvák társaságában; anugīyamānām—énekelni; parama-kalyāṇīm—legkedvezőbb; bhartṛ-bhagavat-kathām—Urának dicsőségét, aki egyben az Istenség Legfelsőbb Személyisége is; samupaśṛṇoti—nagy figyelemmel hallgatja; svayam ca—és személyesen; idam—ezt; gāyati—énekli.
FORDÍTÁS
Egy seregnyi gandharva örökké az Úr Rāmacandra dicsőségét zengi, s énekük nagyon áldásos. Hanumānjī és Ārṣṭiṣeṇa, Kimpuruṣa-varṣa legfőbb személyisége szüntelenül ezeket az énekeket hallgatja teljes figyelemmel. Hanumān a következő mantrákat énekli:
MAGYARÁZAT
A Purāṇákban az Úr Rāmacandrát illetően kétféle véleménnyel találkozunk. A Laghu-bhāgavatāmṛta (5.34-36) Manu inkarnációjának leírásával megerősíti ezt.
- vāsudevādi-rūpāṇām
- avatārāḥ prakīrtitāḥ
- viṣṇu-dharmottare rāma-
- lakṣmaṇādyāḥ kramādamī
- pādme tu rāmo bhagavān
- nārāyaṇa itīritaḥ
- śeṣaś cakraṁ ca śaṅkhaś ca
- kramāt syur lakṣmaṇādayaḥ
- madhya-deśa-sthitāyodhyā-
- pure ’sya vasatiḥ smṛtā
- mahā-vaikuṇṭhaloke ca
- rāghavedrasya kīrtitā
A Viṣṇu-dharmottara szerint az Úr Rāmacandra és fivérei — Lakṣmaṇa, Bharata és Śatrughna — Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha inkarnációi. A Padma Purāna azonban azt mondja, hogy az Úr Rāmacandra Nārāyaṇa inkarnációja, és hogy három fivére Śeśa, Cakra és Śaṅkha inkarnációja. Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa ezért arra a következtetésre jutott, hogy tad idaṁ kalpa-bhedenaiva sambhāvyam. Ezek a vélemények nem mondanak ellent egymásnak. Az Úr Rāmacandra és testvérei néhány korszakban Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha inkarnációiként jelennek meg, más korszakokban pedig Nārāyaṇa, Śeśa, Cakra és Śaṅkha inkarnációiként. Ezen a bolygón az Úr Rāmacandra lakhelye Ayodhyā. Ayodhyā városa még mindig létezik Hyderabad körzetben, Uttara Pradesh északi részén.