HU/SB 5.3.7
7. VERS
- athānayāpi na bhavata ijyayoru-bhāra-bharayā samucitam artham ihopalabhāmahe.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—máskülönben; anayā—ez; api—még; na—nem; bhavataḥ—kiváló személyiséged; ijyayā—áldozat bemutatásával; urubhāra-bharayā—sok kellékkel terhes; samucitam—szükséges; artham—használni; iha—itt; upalabhāmahe—láthatjuk.
FORDÍTÁS
Sok mindennel imádtunk Téged, és áldozatokat mutattunk be Neked, de úgy gondoljuk, nincs szükség ilyen sok dologra ahhoz, hogy elégedetté tegyünk.
MAGYARÁZAT
Śrīla Rūpa Gosvāmī azt mondja, hogy ha valakit sokféle étellel kínálnak, de nincs étvágya, akkor a felajánlásnak semmi haszna. Egy nagy áldozati szertartás során sok mindent összegyűjthetnek, hogy elégedetté tegyék az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, de ha az Úr iránti odaadás, ragaszkodás vagy szeretet nélkül teszik, akkor semmit sem ér az egész. Az Úr teljes Magában, és semmire sincs szüksége tőlünk. Ha azonban felajánlunk Neki egy kevés vizet, egy virágot és egy tulasī levelet, Ő elfogadja. A bhakti, az odaadó szolgálat a legfőbb módja annak, hogy elégedetté tegyük az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, nem pedig a hatalmas áldozatok bemutatása. A papok bánkódtak, mert arra gondoltak, hogy nem az odaadó szolgálat útját járják, és áldozatuk nem tette elégedetté az Urat.