HU/SB 5.3.9
9. VERS
- tad yathā bāliśānāṁ svayam ātmanaḥ śreyaḥ param aviduṣāṁ parama-parama-puruṣa prakarṣa-karuṇayā sva-mahimānaṁ cāpavargākhyam upakalpayiṣyan svayaṁ nāpacita evetaravad ihopalakṣitaḥ.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat—az; yathā—mint; bāliśānām—az ostobáknak; svayam—Magad által; ātmanaḥ—saját; śreyaḥ—jólét; param—végső; aviduṣām—azoknak, akik nem tudják; parama-parama-puruṣa—ó, urak Ura; prakarṣa-karuṇayā—tengernyi indokolatlan keggyel; sva-mahimānam—saját dicsőséged; ca—és; apavarga-ākhyam—apavargának (felszabadulásnak) nevezett; upakalpayiṣyan—adni kíván; svayam—személyesen; na apacitaḥ—nem imádják megfelelően; eva—bizonyára; itara-vat—mint egy közönséges ember; iha—itt; upalakṣitaḥ—jelen vagy és látunk.
FORDÍTÁS
Ó, urak Ura! Nem ismerjük a dharma, az artha, a kāma és a mokṣa, a felszabadulás folyamata végzésének útját, mert valójában nem tudjuk, mi az élet célja. Személyesen megjelentél előttünk, mint aki megkívánja az imádatot, de igazság szerint csak azért vagy itt, hogy láthassunk. Végtelen és indokolatlan kegyedből jöttél el, a mi érdekünkben, hogy elnyerjük személyes dicsőséged áldását, amit apavargának, felszabadulásnak hívnak. Annak ellenére eljöttél, hogy tudatlanságunk miatt nem imádunk megfelelően.
MAGYARÁZAT
Az Úr Viṣṇu személyesen jelen volt az áldozati arénában, de ez nem jelenti azt, hogy saját érdekében jött. Ugyanígy az arcā-vigraha, a templomi mūrti is ugyanebből a célból van jelen. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége indokolatlan kegyéből megjelenik előttünk, hogy láthassuk Őt. Mivel nincs transzcendentális látásunk, nem láthatjuk lelki sac-cid-ānanda-vigraháját, ezért indokolatlan kegyéből olyan formát ölt, amelyben megpillanthatjuk. Mi csak anyagi dolgokat látunk, követ és fát, ezért kőből és fából készült formát vesz fel, és így elfogadja templomi szolgálatunkat. Ez az Úr indokolatlan kegyének megnyilvánulása. Noha Neki semmi érdeke nem fűződik ehhez, beleegyezik, hogy így elfogadja szerető szolgálatunkat. Mi valójában képtelenek vagyunk arra, hogy megfelelő kellékekkel imádjuk az Urat, mert teljesen tudatlanok vagyunk. Az Úr indokolatlan kegyéből jelent meg Nābhi Mahārāja áldozati arénájában.