HU/SB 6.13.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

tayendraḥ smāsahat tāpaṁ
nirvṛtir nāmum āviśat
hrīmantaṁ vācyatāṁ prāptaṁ
sukhayanty api no guṇāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tayā—az által a tett által; indraḥ—Indra király; sma—valóban; asahat—szenvedett; tāpam—gyötrelem; nirvṛtiḥ—boldogság; na—nem; amum—őt; āviśat—belépett; hrīmantam—aki szégyelli magát; vācyatām—rossz hírű; prāptam—elérve; sukhayanti—boldogságot adnak; api—bár; no—nem; guṇāḥ—nagyszerű jellemzők, mint például a gazdagság.


FORDÍTÁS

A félistenek tanácsára Indra megölte Vṛtrāsurát, s aztán szenvedett, amiért elkövette e bűnös gyilkosságot. Noha a többi félisten boldog volt, őt nem tette boldoggá, hogy elpusztította Vṛtrāsurát. Többi jó tulajdonsága, például türelme és gazdagsága nem enyhítettek fájdalmán.


MAGYARÁZAT

Az ember nem lehet boldog, ha bűnöket követ el, még akkor sem, ha anyagi gazdagságban van része. Indra rájött, hogy ez így igaz. Az emberek gyalázták: „Ez az ember megölt egy brāhmaṇát, csupán azért, hogy a mennyek anyagi boldogságát élvezze!” Ezért aztán Indrát annak ellenére, hogy a mennyek dúsgazdag királya volt, az emberek vádaskodása mindig boldogtalanná tette.