HU/SB 6.4.18
Śrīmad-Bhāgavatam - Hatodik Ének - NEGYEDIK FEJEZET: A Haṁsa-guhya imák, Prajāpati Dakṣa imái az Úrhoz
18. VERS
- yathā sasarja bhūtāni
- dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
- retasā manasā caiva
- tan mamāvahitaḥ śṛṇu
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yathā—mint; sasarja—megteremtette; bhūtāni—az élőlényeket; dakṣaḥ—Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ—aki nagyon ragaszkodik a lányaihoz; retasā—magja által; manasā—az elme által; ca—szintén; eva—valóban; tat—azt; mama—tőlem; avahitaḥ—figyelmesen; śṛṇu—kérlek, hallgasd meg.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kérlek, halld most nagy figyelemmel, hogyan teremtette meg magján és elméjén keresztül a különféle élőlényeket Prajāpati Dakṣa, aki nagyon szerette leányait.
MAGYARÁZAT
A duhitṛ-vatsalaḥ szó arra utal, hogy a prajāk mind Dakṣa leányaitól születtek. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura azt mondja, hogy úgy tűnik, Dakṣának nem volt fia.