HU/SB 6.4.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

yathā sasarja bhūtāni
dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
retasā manasā caiva
tan mamāvahitaḥ śṛṇu


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yathā—mint; sasarja—megteremtette; bhūtāni—az élőlényeket; dakṣaḥ—Dakṣa; duhitṛ-vatsalaḥ—aki nagyon ragaszkodik a lányaihoz; retasā—magja által; manasā—az elme által; ca—szintén; eva—valóban; tat—azt; mama—tőlem; avahitaḥ—figyelmesen; śṛṇu—kérlek, hallgasd meg.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kérlek, halld most nagy figyelemmel, hogyan teremtette meg magján és elméjén keresztül a különféle élőlényeket Prajāpati Dakṣa, aki nagyon szerette leányait.


MAGYARÁZAT

A duhitṛ-vatsalaḥ szó arra utal, hogy a prajāk mind Dakṣa leányaitól születtek. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura azt mondja, hogy úgy tűnik, Dakṣának nem volt fia.