HU/SB 6.8.29
29. VERS
- garuḍo bhagavān stotra-
- stobhaś chandomayaḥ prabhuḥ
- rakṣatv aśeṣa-kṛcchrebhyo
- viṣvaksenaḥ sva-nāmabhiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
garuḍaḥ—Őszentsége, Garuḍa, az Úr Viṣṇu hordozója; bhagavān—éppen olyan hatalmas, mint az Istenség Legfelsőbb Személyisége; stotra-stobhaḥ—akit válogatott versek és dalok dicsőítenek; chandaḥ-mayaḥ—a Védák személyiségei; prabhuḥ—az úr; rakṣatu—védelmezzen; aśeṣa-kṛcchrebhyaḥ—a mérhetetlen szenvedéstől; viṣvaksenaḥ—az Úr Viṣvaksena; sva-nāmabhiḥ—szent nevei által.
FORDÍTÁS
Garuḍa, aki az Úr Viṣṇut röpíti a hátán, az imádatra legméltóbb úr, hiszen épp olyan hatalmas, mint Maga a Legfelsőbb. Nem más ő, mint maga a Védák személyisége, akit válogatott versekkel imádnak. Védelmezzen bennünket minden veszedelemtől! Az Úr Viṣvaksena, az Istenség Személyisége szintén oltalmazzon minket minden veszélytől szent nevei által!