HU/SB 6.9.18
18. VERS
- yenāvṛtā ime lokās
- tapasā tvāṣṭra-mūrtinā
- sa vai vṛtra iti proktaḥ
- pāpaḥ parama-dāruṇaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yena—aki; āvṛtāḥ—elárasztotta; ime—mindezek; lokāḥ—bolygók; tapasā—lemondásával; tvāṣṭra-mūrtinā—Tvaṣṭā fiának alakjában; saḥ—ő; vai—valójában; vṛtraḥ—Vṛtra; iti—így; proktaḥ—hívták; pāpaḥ—a bűn megtestesülése; parama-dāruṇaḥ—nagyon félelmetes.
FORDÍTÁS
Ez a rettenetes démon, aki valójában Tvaṣṭā fia volt, lemondásai erejével valamennyi bolygórendszerre kiterjesztette hatását, ezért Vṛtrānak nevezték, annak, aki mindenhová elér.
MAGYARÁZAT
A Védák kijelentik: sa imā́ lokān āvṛṇot tad vṛtrasya vṛtratvam, a démon minden bolygórendszert befedett, ezért Vṛtrāsurának nevezték.