HU/SB 7.13.15


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—neki (a szentnek); natvā—miután tiszteletteljes hódolatát ajánlotta; abhyarcya—és imádta; vidhi-vat—az illemszabályoknak megfelelően; pādayoḥ—a szent lótuszlábát; śirasā—a fejével; spṛśan—megérintve; vivitsuḥ—arra vágyva, hogy megismerje őt (a szentet); idam—a következő szavakkal; aprākṣīt—kérdezte; mahā-bhāgavataḥ—az Úr nagyon fejlett bhaktája; asuraḥ—noha asura családban született.


FORDÍTÁS

Prahlāda Mahārāja, a nagy bhakta illendően imádta a szentet, aki úgy élt, mint egy óriáskígyó. Tiszteletteljes hódolatát ajánlotta neki, majd fejével megérintette lótuszlábát, s aztán hogy megérthesse őt, végtelenül alázatosan kérdezősködni kezdett.