HU/SB 7.4.1
Śrīmad-Bhāgavatam - Hetedik Ének - NEGYEDIK FEJEZET: Hiraṇyakaśipu rettegésben tartja az univerzumot
1. VERS
- śrī-nārada uvāca
- evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
- hiraṇyakaśipor atha
- prādāt tat-tapasā prīto
- varāṁs tasya sudurlabhān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni mondta; evam—így; vṛtaḥ—könyörgött hozzá; śata-dhṛtiḥ—az Úr Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ—Hiraṇyakaśipué; atha—akkor; prādāt—attól; tat—övé; tapasā—a nehéz lemondásokkal; prītaḥ—elégedetté válva; varān—áldások; tasya—Hiraṇyakaśipunak; su-durlabhān—ami nagyon ritkán érhető el.
FORDÍTÁS
Nārada Muni folytatta: Szigorú lemondásaival Hiraṇyakaśipu nagyon elégedetté tette az Úr Brahmāt, ezért amikor áldásokért könyörgött hozzá, az Úr Brahmā megadta neki, noha ilyen áldásokra csak kevesen tehetnek szert.