HU/SB 8.8.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

brahma-rudrāṅgiro-mukhyāḥ
sarve viśva-sṛjo vibhum
īḍire ’vitathair mantrais
tal-liṅgaiḥ puṣpa-varṣiṇaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brahma—az Úr Brahmā; rudra—az Úr Śiva; aṅgiraḥ—Aṅgirā Muni, a nagy bölcs; mukhyāḥ—vezetésével; sarve—mindannyian; viśva-sṛjaḥ—az univerzum irányítói; vibhum—a nagy személyiség; īḍire—imádott; avitathaiḥ—valódi; mantraiḥ—vibrálással; tat-liṅgaiḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségét imádva; puṣpa-varṣiṇaḥ—virágesőt szórva.


FORDÍTÁS

Az Úr Brahmā, az Úr Śiva, Aṅgirā, a nagy bölcs és az univerzum más irányítói virágesőt szórtak, és mantrákat zengtek az Istenség Legfelsőbb Személyisége transzcendentális dicsőségéről.