HU/SB 9.4.17
17. VERS
- vāsudeve bhagavati
- tad-bhakteṣu ca sādhuṣu
- prāpto bhāvaṁ paraṁ viśvaṁ
- yenedaṁ loṣṭravat smṛtam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vāsudeve—a mindent átható Legfelsőbb Személyiségnek; bhagavati—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; tat-bhakteṣu—bhaktáinak; ca—szintén; sādhuṣu—a szenteknek; prāptaḥ—aki elérte; bhāvam—tisztelet és odaadás; param—transzcendentális; viśvam—az egész anyagi univerzum; yena—ami által (a lelki tudat által); idam—ez; loṣṭra-vat—olyan jelentéktelen, akár egy darab kő; smṛtam—elfogadják (az ilyen bhakták).
FORDÍTÁS
Ambarīṣa Mahārāja az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Vāsudeva, valamint a szentek, az Úr hívei nagy bhaktája volt. Odaadásának köszönhetően az egész univerzumot olyan jelentéktelennek tekintette, mint egy darab követ.