HU/SB 9.7.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jātaḥ—született; sutaḥ—egy fiú; hi—valójában; anena—e fiú által; aṅga—ó, Hariścandra; mām—nekem; yajasva—végezz áldozatot; iti—így; saḥ—ő, Varuṇa; abravīt—mondta; yadā—amikor; paśuḥ—egy állat; nirdaśaḥ—tíz nap eltelt; syāt—váljon; atha—akkor; medhyaḥ—alkalmas arra, hogy felajánlják az áldozatban; bhavet—lesz; iti—így (Hariścandra mondta).


FORDÍTÁS

Miután a gyermek világra jött, Varuṇa felkereste Hariścandrát. „Most van egy fiad. Ezzel a fiúval ajánlhatsz nekem egy áldozatot”    —    mondta neki. „Az állat születése után tíz nappal válik alkalmassá arra, hogy feláldozzák”    —    válaszolta erre Hariścandra.