ID/Prabhupada 0420 - Jangan Berpikir Bahwa Kamu Adalah Pelayan Dari Dunia Ini

From Vanipedia
Jump to: navigation, search

Jangan Berpikir Bahwa Kamu Adalah Pelayan Dari Dunia Ini
- Prabhupāda 0420


Lecture & Initiation -- Seattle, October 20, 1968

Prabhupādan : (Mengucapkan mantra untuk kurban api, dan para penyembah menanggapi). Terimakasih. Sekarang, tolong berikan genitrinya kepadaku. Seseorang .... (Prabhupāda berjapa dengan genitri tersebut, para penyembah juga berjapa). Siapa namamu?

Bill : Bill.

Prabhupāda : Jadi, nama spiritualmu adalah Vilāsa-vigraha. Vilāsa-vigraha. V-i-l-ā-s v-i-g-r-a-h-a. Vilāsa-vigraha. Kamu mulai dari sini, dari manik-manik yang besar ini, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma Hare Hare. Jari ini tidak boleh menyentuh manik-maniknya. Demikian seterusnya. Lalu dengan begitu kamu akan sampai di sisi ini, dan kemudian mulai lagi dari sini ke sisi itu. Saudara seperguruanmu akan mengajarimu. Dan ada sepuluh jenis kesalahan yang harus kamu hindari. Itu akan aku jelaskan. Apakah kamu sudah mendapatkan berkas mengenai sepuluh jenis kesalahan?

Penyembah : Ya.

Prabhupāda : Bersujudlah. (kata demi kata, dengan diulangi kembali oleh Vilāsa-vigraha),

nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.

Ucapkanlah Hare Kṛṣṇa dan berbahagialah. Terimakasih. Hare Kṛṣṇa. (Para penyembah berjapa) Namamu siapa?

Rob : Rob.

Prabhupāda: Rob. Jadi, nama spiritualmu adalah Revatīnandana. R-e-v-a-t-ī, Revatī, nandana, n-a-n-d-a-n. Revatīnandana berarti putera dari Revatī. Revatī adalah salah satu dari istri Vasudeva, ibu tiri Kṛṣṇa. Dan Balarāma adalah puteranya. Jadi, Revatīnandana berarti Balarāma. Revatīnandana dāsa brahmacārī, itulah namamu. Berjapalah dimulai dari sisi ini dan kemudian seterusnya. Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma Hare Hare. Lalu kemudian, seperti ini, kamu akan sampai di sisi ini, lalu mulai lagi dari sini. Saudara seperguruanmu akan mengajarimu. Bersujudlah. Bersujudlah. (kata demi kata, dan diulangi oleh Revatīnandana),

nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.

Sekarang ambillah genitrimu. Mulailah berjapa. (Para penyembah berjapa). Ini dibuat dari apa? Apakah dari logam? Mengapa ini begitu berat?

Anak muda : Itu adalah sebuah biji, Swamiji.

Prabhupāda : Oh, itu sebuah biji? Biji apa itu?

Anak Muda : Saya tidak tahu. Itu adalah sebuah biji yang besar.

Prabhupāda : Ini sangat berat. Seperti peluru. Peluru Kṛṣṇa. (tertawa). (Para penyembah berjapa). Jadi, nama spiritualmu adalah Śrīmatī dāsī. Śrīmatī. Ś-r-ī-m-a-t-ī. Śrīmatī dāsī. Śrīmatī berarti Rādhārāṇī.

Śrīmatī : Apa artinya?

Prabhupāda : Śrīmatī berarti Rādhārāṇī. Jadi, Rādhārāṇī dāsī berarti kamu adalah pelayan dari Rādhārāṇī. Jangan berpikir bahwa kamu adalah pelayan dari dunia ini. (tertawa kecil). Adalah suatu keberuntungan yang besar untuk bisa menjadi pelayan dari Rādhārāṇī. Ya. Jadi, Śrīmatī dāsī, itulah namamu. Jadi, kamu akan berjapa dimulai dari sini, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma Hare Hare. Lalu selanjutnya. Dengan begitu kamu sampai di sisi ini dan lalu mulai lagi. Enambelas putaran sedikitnya. (kata demi kata, dengan diulangi oleh Śrīmatī),

nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta svāmin iti nāmine.

Baiklah. Ambillah, dan berbahagialah.

Śrīmatī : Hare Kṛṣṇa.

Prabhupāda : Jadi, di mana berkas itu, sepuluh jenis kesalahan? Di mana berkasnya? Ada tiga tahap dalam berjapa. Apa sajakah itu?

Anak muda : Ini adalah sebuah gambar yang dibuat olehnya.

Prabhupāda : Oh, apakah kamu yang menggambarnya? Bagus. Indah sekali. Terimakasih banyak.

Jāhnavā : Dengan karunia anda, berkenankah anda memberikan gambar ini kepada Sharon? Berkenankah anda memberikan gambar ini kepada Sharon dengan disertai karunia anda?

Anak Muda : Śrīmatī dāsī.

Prabhupāda : Oh. Ini adalah sebuah pemberian. (tertawa kecil).

Śrīmatī : Terimakasih.