KO/바가바드 기따 있는 그대로 1.27
제27절
- 딴사믹샤사 까운떼야하 tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
- 사르반 반두나바스티딴 sarvān bandhūn avasthitān
- 끄리빠야 빠라야비쉬또 kṛpayā parayāviṣṭo
- 비쉬단니담 아브라빗 viṣīdann idam abravīt
동의어
딴: 그들 모두, 사믹샤: 보고 난 후, 사하: 그는, 까운떼야하: 꾼띠의 아들, 사르반: 모든 종류의, 반둔: 친인척들, 아바스티딴: 위치한, 끄리빠야: 측은히 여겨, 빠라야: 높은 위치의, 아비쉬따하: 압도된, 비쉬단: 한탄하던 중, 이담: 따라서, 아브라빗:말했다.
번역
꾼띠의 아들인 아르주나가 이 모든 친구 및 친척들을 보았을 때 동정심에 압도되어 다음과 같이 말했습니다.