KO/바가바드 기따 있는 그대로 17.25
제25절
- 따디땨나비산다야 tad ity anabhisandhāya
- 팔람 야갸-따빠-끄리야하 phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
- 다나-끄리야스 짜 비비다하 dāna-kriyāś ca vividhāḥ
- 끄리얀떼 목샤-깡쉬비히 kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ
동의어
땃: 그것, 이띠: 그래서, 아나비산다야: 바라지 않고, 팔람: 결실, 야갸: 희생의, 따빠하: 그리고 고행, 끄리야하: 행위, 다나: 자선의, 끄리야하: 행위, 짜: 또한, 비비다하: 다양한, 끄리얀떼: 행해지는, 목샤-깡쉬비히: 실제로 해방을 바라는 자들의.
번역
결과를 바라지 않고 땃이라는 말과 함께 다양한 종류의 희생과 고행, 그리고 자선을 베풀어야 한다. 그러한 초월적 행위의 목적은 물질적 얽힘에서 벗어나기 위함이니라.
주석
영적 위치에 오르기 위해서 우리는 어떤 물질적 이득을 바라고 행동해서는 안 된다. 모든 행위는 우리의 고향, 영적 왕국, 절대신에게 돌아가는 궁극적 목적을 위한 것이어야 한다.