KO/바가바드 기따 있는 그대로 18.23
제23절
- 니야땀 상가-라히땀 niyataṁ saṅga-rahitam
- 아라가-드베샤따 끄리땀 arāga-dveṣataḥ kṛtam
- 아팔라-쁘렙수나 까르마 aphala-prepsunā karma
- 얏 땃 삿뜨비깜 우쨔떼 yat tat sāttvikam ucyate
동의어
니야땀: 규정된, 상가-라히땀: 집착 없이, 아라가-드베샤따하: 사랑이나 증오 없이, 끄리땀: 행한, 아팔라-쁘렙수나: 결과를 기대하지 않는 자에 의한, 까르마: 행위, 얏: 그것, 땃: 저것, 삿뜨비깜: 선성에서, 우쨔떼: 라고 한다.
번역
규제되었고, 집착과 사랑, 미움 없이, 그리고 결과에 대한 기대 없이 한 행위는 선성에 있다고 하느니라.
주석
사회의 여러 질서와 계층에 관해 경전들이 규정한 대로 직업적 의무를 집착이나 소유 의식 없이 수행하며, 그래서 어떠한 사랑이나 미움도 없이, 자기를 위한 만족이 아닌 절대자의 만족을 위해 끄리쉬나 의식으로 행하는 것을 선성에 있는 행위라고 한다.