LT/BG 1.27
Tekstas 27
- तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
- कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥
- tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
- sarvān bandhūn avasthitān
- kṛpayā parayāviṣṭo
- viṣīdann idam abravīt
Pažodinis vertimas
tān — visus juos; samīkṣya — pamatęs; saḥ — jis; kaunteyaḥ — Kuntī sūnus; sarvān — visokius; bandhūn — giminaičius; avasthitān — esančius; kṛpayā — užuojautos; parayā — labai stiprios; āviṣṭaḥ — apimtas; viṣīdan — sielodamasis; idam — taip; abravīt — prašneko.
Vertimas
Kai Kuntī sūnus Arjuna išvydo visus savo draugus bei giminaičius, gailestis suspaudė jo širdį, ir jis taip prašneko.