LT/Prabhupada 0464 - Šastra nėra skirta dykaduonių klasei



Lecture on SB 7.9.8 -- Mayapur, February 28, 1977

Taigi mahājano yena gataḥ sa panthāḥ (CC Madhya 17.186). Mes galime idealiai išmokti Krišnos sąmonės, jei mes seksime mahājanas. Mahājana reiškia didžią asmenybę, kuri yra atsidavusi Viešpačiui. Jie vadinami mahājanomis. Jana reiškia "asmuo". Taip kaip yra Indijoje įprasta mahājana vadinti labai turtingus asmenis. Taigi šis mahājana reiškia tą, kuris yra turtingas atsidavimo tarnystėje. Jis yra vadinamas mahājana. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ. Taigi mes žinome Ambarīṣa Mahārāją; Prahlāda Mahārāją. Yra daug daug karalių, Yudhiṣṭhira Mahārāja, Parīkṣit Mahārāja, jie yra rājarṣiai. Taigi, iš tiesų Krišnos sąmonė yra skirta labai iškilioms asmenybėms.

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāhur
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1)

Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2). Tiesą sakant, śāstra nėra skirta dykaduonių klasei. Labai išsimokslinusiems brāhmaṇams ir labai iškiliems kṣatriyams. O vaiśyos ir śūdros, iš jų nėra tikimasi, kad jie taps labai išsimokslinę śāstrose, bet jei jie nukreipiami tinkamo brāhmaṇo ir kṣatriyo, jie irgi tobuli. Pirmoji tobula klasė, munayo, kaip yra sakoma: sattvaikatāna gatayo munayo (SB 7.9.8), Iškilūs išminčiai. Paprastai, "iškilūs išminčiai" reiškia brāhmaṇas, Vaiṣṇavus. Jie dėka atsidavimo tarnystės yra įsitvirtinę satva gunoje. Rajas, tami-guna negali jų paliesti. Naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayā (SB 1.2.18). Bhadra ir abhadra, gera ar bloga. Taigi, raja-guna ir tama-guna yra blogai, o satva guna yra gerai. Jei mes esame įsitvirtinę, kaip yra sakoma, sattvaikatāna-gatayo... Jei jūs visada esate satva-gunoje, tuomet viskas daroma yra labai aiškai. Satva-guna reiškia prakāṣa. Viskas yra aišku, kupina žinojimo. O raja-gunoje yra neaišku. Duodamas pavyzdys yra: visai kaip miškas. Yra ugnis, bet pirmas ugnies požymis, mediena, Jūs pamatysite dūmus. Kai tarp malkų įžebiame ugnį, pirmiausia pasimato dūmai. Taigi dūmai... Pirmiausia medis, tada dūmai, tada ugnis. O iš ugnies, kuomet jūs panaudojate ugnį ugnies aukai, tai yra geriausia. Viskas kyla iš to paties šaltinio. Iš žemės kyla mediena. Iš medienos - dūmai. Iš dūmų kyla ugnis. O ugnis, kuomet ji yra panaudojama ugnies aukai, svāhā - tuomet tai yra tinkamas ugnies panaudojimas. Jei kažkas lieka medienos pakopoje, tai yra visiškas užmaršumas. Kai kažkas lieka dūmų platformoje, ten yra šiek tiek šviesos. Kuomet kažkas yra ugnies platformoje, tuomet - pilna šviesa. O kuomet šviesa yra panaudojama Kṛṣṇos tarnystei, tai yra tobula. Mes turime tai suprasti tokiu būdu.