LT/Prabhupada 0836 - Būkite pasiruošę paaukokti bet ką žmogaus gyvenimo tobulumui
Lecture on CC Madhya-lila 20.100-108 -- New York, November 22, 1966
Sadhu, išminčius ar atsidavusysis, nors jis ir žino viską, vistiek, jis elgiasi taip, tarsi jis nieko nežinotų. Jis niekada nesako, jog "Aš žinau viską." Tačiau iš tikrųjų, neįmanoma žinoti visko. Tai yra neįmanoma. Tačiau žmogus... Panašiai kaip Seras Izaokas Niutonas, jis sutinka jog"žmonės sako, jog aš esu labai išsimokslinęs, tačiau aš nežinau kiek daug aš išmokau. aš tiesiog renku akmenukus ant jūros kranto." Taigi tokia yra pozicija. Jeigu žmogus iš tikrųjų yra išsimokslinęs, jis niekada nesakys, jog "Aš esu išsimokslinęs." Jis paprasčiausiai sakys, "Aš esu kvailys numeris vienas. Aš nežinau."
Taigi Čaitanja Mahaprabhu priėmė jo nuolankumą, nes jis iš tikrųjų buvo labai išsimokslinęs ir buvo labai geroje visuomeninėje padėtyje. Taigi dėl atsiliepimo, apsikeitimo, noriu pasakyti, etiketo, Jis irgi priėmė, "Ne, tu neesi puolęs. Nebūk netekęs drąsos. Tiesiog tokia išsimokslinusio žmogaus pareiga, pastatyti save į tokią poziciją. Tačiau tu neesi kvailys." Kṛṣṇa śakti dhara tumi: (CC Madhya 20.105) "Nes tu jau esi atsidavusysis ". Prieš atsistatydinimą, prieš ateinant pas Čaitanja Mahaprabhu, šie Gosvamiai, kaip aš jums sakiau, jie labai išsimokslinę sanskrito specialistai. Jie skaitydavo Bhāgavata. Kai jis pateikė Nawab Shah melagingą pranešimą, jog "Aš nesijaučiau gerai. Aš negaliu ateite į ofisą." tada vieną dieną Nawab Shah pats asmeniškai atėjo į jo namus, tai, jog "Šis džentelmenas neateina į ofisą ir tiesiog pateikia sirgimo ataskaitas. Kas tai yra?" Taigi kai jis atėjo ir Nawab Shah pamatė, jog jis su išsimokslinusiais panditais užsiėmęs skaityti Šrimad Bhāgavatam, tada jis suprato, "Ah, tai yra tavo liga. Tu pamėgai Šrimad Bhāgavatam." Taigi iš tikrųjų jis buvo labai išsimokslinęs, tačiau dėl savo nuolankaus elgesio, jis paklusta Viešpačiui Čaitanja švelniu būdų.
Donc Čaitanja Mahaprabhu sako,
- sad-dharmasyāvabodhāya
- yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ
- acirād eva sarvārthaḥ
- sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
- (CC Madhya 24.170)
Jis sako, jog "Tavo troškimas yra pasiekti tobulumą; todėl tu esi toks nuolankus." Taigi jis cituoja vieną posmą iš Nāradīya Purāṇa, jog kiekvienas kuris yra labai rimtai nusiteikęs... Asmuo, kuris yra labai rimtai nusiteikęs tobulai pažinti save, ir jeigu jis to siekia tokiu būdų, tada jo tobulumas garantuotas. Vienintelis dalykas yra tai, jog žmogus turi būti labai rimtas. Vertimas, šio posmo vertimas yra sad-dharmasyāvabodhāya yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ. Nirbandhinī matiḥ reiškia jis jau nusprendė, jog "Šiame gyvenime aš padarysiu savo gyvenimą tobulu." Tada, jam tobulumas yra garantuotas. Garantuotas. Jeigu jis galvoja, "O, leiskite man pamėginti. Leiskite man pamėginti Krišnos sąmonės skyrių, ir tuo pačiu metu mėginti kitus skyrius. Eikime šiuo keliu..." Ne. Asmuo turėtų būt labai rimtai nusiteikęs pasiekti tobulumą jau šiame gyvenime. Taigi žmogus turėtų būti rimtas kaip Sanātana Gosvāmī. Ir dėl šio tikslo jis paaukojo viską, jis tapo elgeta. Taigi mes turėtumėme būti pasiruošę paaukoti bet ką dėl šio gyvenimo tobulumo. Tada tobulumas yra garantuotas. Paprasčiausiai mes turėtumėme būti labai rimti, tai viskas.