LV/Prabhupada 0403 - Vibhavāri Šēša Skaidrojums



Purport to Vibhavari Sesa

Kad Viņš parādījās kā Kungs Rāmačandra, Viņš nogalināja Rāvanu, rāvāṇāntakara. Mākhana-taskara, un Vrindāvanā Viņu pazīst kā sviesta zagli. Savā bērnībā Viņš mēdza zagt sviestu no gopī podiem. Tā bija Viņa izprieca, tādēļ Viņu sauc par mākhana-taskaru, mākhanačoru. Gopī-jana-vastra-hari, un Viņš arī nozaga gopī drēbes, kad tās mazgājās. Tas ir ļoti slepeni. Patiesībā gopī vēlējās Krišnu. Viņas lūdza Kātjājani-dēvī, dievietei Kātjājanī, jo Viņš bija savaldzinājis visas Sava vecuma meitenes, tādēļ viņas vēlējās Krišnu par savu vīru. Tātad ārēji Krišna bija tajā pašā vecumā, kā gan viņš varēja kļūt par visu gopī vīru? Bet Vinš pieņēma. Jo Gopī vēlējās kļūt par Krišnas sievām. Tādēļ Krišna pieņēma viņu aicinājumu. Lai izrādītu tām žēlastību, Viņš nozaga apģērbu, jo vīrs var atņemt sievas ķermeņa apgērbu. Neviens cits tam pieskarties nevar. Tas ir iemesls, bet cilvēki to nezina. Tādēļ Krišna-līlu jādzird no apzinājušās dvēseles, vai arī no šīs daļas ir jāizvairās. Citādi mēs pārpratīsim, ka Krišna atņēma apģērbu, un Viņš bija ļoti pagrimis, brunču mednieks, vai līdzīgi. Ne tā. Viņš ir Visaugtsais Kungs. Viņš piepilda ikkatra bhaktas vēlmi. Krišnu neinteresēja kailas gopī, bet, tā kā viņas vēlējās kļūt par sievām, Viņš piepildīja to vēlmi. Kā apliecinājumu: "Jā, Esmu jūsu vīrs, Esmu paņēmis jūsu apģērbu. Nu jūs varat paņemt apģērbu un doties mājās." Tādēļ Viņu pazīst kā gopī-jana-vastra-hari. Brajera rākhāla, gopa-vṛnda-pāla, citta-hārī vaṁśī-dhārī. Brajera-rākhāla, ganuzēns Vrindāvanā, un gopa-vṛnda-pāla, Viņa mērķis bija apmierināt ganus, tai skaitā Savu tēvu, onkuli, viņiem visiem bija govis, lai viņus iepriecinātu. Tātad viņš ir gopa-vṛnda-pāla. Citta-hārī vaṁśī-dhārī, un, kad Viņš spēlēja flautu, viņš nozaga ikviena sirdi, čitta-hārī. Viņš atņēma ikviena sirdi. Jogīndra-vandana, lai gan Krišna spēlējās kā mazs ganuzēns Vrindāvanā, tāpat kā ciemata zēni, Viņš jokojās ar Saviem draugiem, tomēr Viņš ir jogīndra-vandana. Jogīndra nozīmē dižākais jogs, mistiķis. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ (ŠB 12.13.1). Joginah, meditācija, ko viņi mēģina atklāt? Šo Krišnu. Viņi mēģina izzināt Krišnu. Ja viņi nav koncentrējuši prātu uz Krišnu, viņu jogas princips, mistiskais spēks, ir kavēts. Yoginām api sarveṣāṁ mad-gata-antara (BG 6.47). Jogam, pirmšķirīgam jogam, vienmēr jātur Krišna savā sirdī. Tā ir jogas pilnība. Tādēļ to sauc yogīndra-vandana, śrī-nanda-nandana, braja-jana-bhaya-hārī. Lai gan Viņu godina diženi mistiķi, tomēr Viņš dzīvo Vrindāvanā kā Nanda Mahārādža dēls. Vrindāvanas iedzīvotāji jūtas droši Krišnas aizsardzībā. Navīna nīrada, rūpa manohara, mohana-vaṁśī-vihārī. Navīna nīrada, nīrada nozīmē mākonis. Viņa miesasbūve ir kā jauns mākonis. Jauns mākonis, melnīgsnējs, rūpa. Tomēr Viņš ir tik skaists. Galvenokārt melnu neuzskata par ļoti skaistu materiālajā pasaulē, bet, tā kā Viņa ķermenis ir pārpasaulīgs, pat ja Viņš ir melnīgsnējs, Viņš ir pievilcīgs visādā ziņā. Rūpa manohara. Mohana-vaṁśī-vihārī, kad Viņš vienkārši stāv ar Savu flautu, Viņš, lai gan ir melnīgsnējs, kļūst visiem tik pievilcīgs. Yaśodā-nandana, kaṁsa-nisūdana, Viņu ļoti labi pazīst kā Māmiņas Jašodas dēlu, Viņš ir Kamsas nogalinātājs, kā arī nikundža-rāsa-vilāsī. Viņš mēdza dejot, rāsas deju, nikundžā, vamšī-vatā, nikundžā. Kadamba-kānana, rāsa-parāyaṇa, ir daudzi kadamba koki. Kadamba ir ziedaugs, ko īpaši audzē Vrindāvanā, ziedi ir ļoti smaržīgi un skaisti, apaļš, stingrs zieds. Kā Kadamba-kānana Viņš mēdza baudīt Savu rāsas deju zem kadamba kokiem. Ānanda-vardhana prema-niketana, phula-śara-yojaka kāma. Viņš izpildīja gopī iekāres vēlmes un palielināja viņu pārpasaulīgu svētlaimi. Ānanda-vardhana prema-niketana, jo Viņš ir visa prieka avots. Gopī mēdza nākt un baudīt, jo Viņš ir visa prieka avots. Tāpat kā mēs ņemam ūdeni no ezera, kur ir [labs] ūdens. Līdzīgi, ja mēs patiesi vēlamies svētlaimīgu dzīvi, mums tā jāsmeļas no visa prieka avota, Krišnas. Ānanda-vardhana, tas prieks pieaugs. Materiālās baudas samazināsies. Jūs nevarat baudīt ilgu laiku, tas samazināsies. Bet garīgajā dzīvē, ja vēlaties smalties prieku no visa prieka avota Krišnas, tad tas pieaugs. Jūsu prieka spēja palielināsies, un jūs gūstiet arvien vairāk prieka. Palielinot jūsu prieka spēju, vēlmes, piedāvājums arī ir neizsīkstošs. Nav robežu. Phula-śara-yojaka kāma, Viņš ir pārpasaulīgs kupidons. Kupidons ar savām bultām un loku palielina iekāri materiālajā pasaulē. Līdzīgi, garīgajā pasaulē Viņš ir pārpasaulīgais kupidons. Viņš palielināja gopī iekāri. Viņas mēdza turp doties, un nebija prieka samazināšanās nevienam. Viņas palielināja savu vēlmi, Kršna to nodrošināja, bet tas viss notika bez materialitātes klātbūtnes. Viņi vienkārši dejoja, tas arī viss. Gopāṅganā-gaṇa, citta-vinodana, samasta-guṇa-gaṇa-dhāma. Viņš ir īpaši pievilcīgs gopānganā. Gopānganā nozīmē vradža-dhāmas dejotājām. Gopāṅgaṇa-gaṇa, citta-vinodana, viņas vienkārši bija iegrimušas domās par Krišnu. Viņas tik ļoti bija pieķērušās Krišnam, viņas nespēja atteikties no Viņa veidola sirdī ne uz mirkli, čitta-vinodana, Viņš notvēra gopī sirdis, čitta-vinodana. Samasta-guṇa-gaṇa-dhāma, Viņš ir visu pārpasaulīgo īpašību avots. Yamunā-jīvana, keli-parāyaṇa, mānasa-candra-cakora. Mānasa-candra-cakora, ir putns, ko pazīst kā čakoru. Viņš lūkojas pretim Mēness gaismai. Līdzīgi, Viņš bija Mēness starp gopī, un viņas vienkārši skatījās uz Viņu. Un VIņš ir upes Jamunas dzīve, jo Viņš mēdza izbaudīt lēkāšanu pāri Jamunas upei. Nāma-sudhā-rasa, gāo kṛṣṇa-yaśa, rākho vacana. Tā Bhaktivinoda Thākurs lūdz ikvienu: "Nu skandējiet visus šos dažādos Kunga vārdus un glābiet mani." Rākho vacana mano: "Mans dārgais prāts, lūdzu turi manu vārdu. Neatsakies, turpini skandēt visus šos Krišnas svētos vārdus."