MO/Prabhupada 0313 - Tot meritul este al Lui Krișna
Lecture on SB 3.26.42 -- Bombay, January 17, 1975
Treaba unui devot este de a glorifica. El nu ia nici un credit pentru sine. De fapt, nu este nici un merit personal. Tot creditul este adresat lui Kṛṣṇa. Un devot nu revendică niciodată; nici nu este posibil. Chiar poate fi el un devot foarte, foarte mare, nu va pretinde niciodată credit pentru activitățile sale glorioase. Activitățile sale glorioase înseamnă de a-l face pe Kṛṣṇa glorios. Aceasta este activitatea lui glorioasă, nu precum așa-numitul materialist, el ia, vrea el să primească creditul. Nu. Sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṁ vindati mānavaḥ (BG 18.46). Sva-karmaṇā. Puteți fi angajați la orice tip de muncă, înorice departament de muncă. Dar prin munca voastră voi stabiliți existența lui Dumnezeu, Kṛṣṇa, și orice se va face, este făcut de conducerea expertă a lui Kṛṣṇa. Soarele se ridică exact la timp, și apune exact la timp. Și temperatura e în funcție de sezon, mișcarea, uttarāyaṇa, dakṣiṇāyana - totul este gestionat atât de expert, sub ordinul Celui Suprem. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ (BG 9.10). Să nu credeți că soarele funcționează atât de bine în mod automat. Nu e automat. Maestrul este acolo, Kṛṣṇa. Yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakraḥ. Soarele este o substanță atât de puternică în acest univers. Există multe milioane de sori. Acesta este numai un soare - dar execută ordinul Lui Kṛṣṇa. Yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ. Aśeṣa-tejāḥ, lumină nelimitată, foc nelimitat, căldură nelimitată. Aśeṣa. Aśeṣa-tejāḥ. Nu există nici o comparație cu lumina soarelui, căldura soarelui. Nu există nici o comparație în acest univers. E nelimitat. Pentru milioane și milioane de ani, de la soare vine lumină și căldură, dar nu există nici o diminuare. Este la fel ca acum milioane de ani, și după ce vă oferă lumină și căldură timp de milioane de ani, aceeași cantitate de lumină și căldură este încă tot acolo.
Deci, dacă este posibil pentru un lucru material, ca după ce a dat căldură și lumină nelimitată să rămână același, în mod similar, Domnul Suprem, prin extinderea puterii Sale, prin energia Sa, El rămâne același. El nu se diminuează. Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Invocation). Deci, dacă putem vedea chiar și un obiect material, cum căldura emanată de multe milioane și milioane de ani - dar rămâne aceeași căldură, menține aceeași căldură, aceeași lumină, de ce nu este asta posibil pentru Suprem? Prin urmare, Īśopaniṣad ne informează că pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate. Dacă luați întreaga energie a lui Kṛṣṇa de la Kṛṣṇa, atunci toată energia Lui este tot acolo. Dar vei fi surprins în zilele noastre. Zeii moderni - Sunt atât de mulți "zei moderni"; Nu vreau să-i numesc. Dar un singur Dumnezeu modern, el și-a dat puterea discipolului său, și când și-a revenit la conștiență, atunci el a plâns. Discipolul l-a întrebat pe guru: "De ce plângi, domnule?" "Acum am terminat tot. Ți-am dat tot. Ti-am dat tot; de aceea eu sunt terminat. " Acest lucru nu este spiritual. Asta este material. Am o sută de rupii. Dacă-ți plătesc o sută de rupii, atunci buzunarul meu este gol. Dar Kṛṣṇa nu este așa. Kṛṣṇa poate face sute de mii și milioane de Kṛṣṇa; totuși, El este tot Kṛṣṇa. Acesta este Kṛṣṇa. Puterea nu este niciodată epuizată. Aceasta se numește pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate (Īśo Invocation). Deci, această imitare a lui Dumnezeu nu ne va ajuta. Dumnezeul adevărat. Dumnezeu adevărat,
- īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
- sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
- anādir ādir govindaḥ
- sarva-kāraṇa-kāraṇam
- (Bs. 5.1)
Sarva-karana-karanam, El nu se epuizează niciodată. Nu este niciodată epuizat. Se spune că:
- yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
- jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
- viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
- govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
- (Bs. 5.48)
Milioane de universuri ies în perioada de respirație, și din nou sunt anihilate pe când sunt inspirate. În acest fel, universurile apar. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa-nāthāḥ. Jagad-aṇḍa means the universe, și nātha, Domnul universului, înseamnă Domnul Brahmā. Deci el are o durată de viață. Și care este această durată a vieții? Este perioada de respirație a lui Mahā-Viṣṇu.