MO/Prabhupada 0379 - Comentariu la Dasavatara Stotra partea 1



Purport to Dasavatara Stotra, CD 8

Pralaya-payodhi-jale dhṛtavān asi vedam. Acesta este un cântec cântat de marele poet vaiṣṇava, Jayadeva Gosvāmī. Explicația este că atunci când a existat o devastare, întregul univers a fost inundat cu apă. Disoluția finală a acestei lumi materiale va fi, în primul rând, că nu va mai fi apă, toată apa de pe pământ va fi uscată prin căldura aprinsă a soarelui. Soarele va deveni de douăsprezece ori mai puternic decât este în prezent. În acest fel, toate apele se vor evapora, mările și oceanele vor fi evaporate. De aceea, toate creaturile vii de pe Pamânt vor muri, iar apoi, din cauza căldurii arzătoare, practic totul va fi transformat în cenușă. Apoi va fi ploaie timp de o sută de ani, torente de ploaie, ca trompa elefantului, și astfel întregul univers va fi umplut cu apă. Aceasta se numește pralaya-payodhi. În momentul devastării, pralaya, întregul univers va fi ... Așa cum este acum plin de aer, în acel moment va fi umplut cu apă.

Astfel, în acel moment Vedele vor fi salvate de Domnul pe un vas, iar vasul va fi blocat în aripile marelui pește. Acest pește mare este încarnarea lui Kṛṣṇa. De aceea el se închină, keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagadīśa. Deci mīna-śarīra. Următorul este kṣitir iha vipulatare tiṣṭhati tava pṛṣṭhe dharaṇi-dhāraṇa-kiṇa-cakra-gariṣṭhe. Deci va fi smântânirea, următoarea încarnare este broasca țestoasă. Pe spatele broaștei țestoase meru-parvata va fi fixat, sau lumea se va odihni pe spatele broaștei. Aceasta este a doua încarnare. Mai întâi pește, apoi țestoasă.

Apoi varāha-avatāra. Un demon, Hiraṇya, Hiraṇyakaśipu și Hiraṇyākṣa. Deci, prin activitățile sale demonice, el va arunca Pământul în Marea Garbho. Există o mare în acest univers. Jumătate din glob este umplut cu Garbhosamudra, pe care stă Garbhodakaśāyī Viṣṇu, și din El iese o tulpină de lotus, din care Brahmā se naște. Deci, toate planetele sunt atârnate ca tulpini diferite ale acestei tulpini originale, ieșind din abdomenul lui Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Deci, un demon pe nume Hiraṇyākṣa, el va pune acest Pământ în această apă, și în acel moment, Domnul va ieși încarnat precum Varāha. Incarnarea Varāha a ieșit ca o mică insectă din nasul lui Brahmā, și când a luat-o în mână, El a început să crească. În acest fel El și-a asumat un corp foarte gigantic, și cu colțul Său, El a ridicat Pământul din apele oceanului Garbho. Aceasta se numește keśava-dhṛta-varāha-rūpa.

Următorul este tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sṛṅgaṁ dalita-hiraṇyakaśipu-Tanu-bhṛṅgam. Hiraṇyakaśipu, el a fost un alt demon care voia să fie nemuritor. Așa că a primit binecuvântarea lui Brahmā că nu va muri pe pământ, în cer sau în apă. Deci, pentru a păstra aceasta așa cum este, binecuvântarea dată de Brahmā ... Domnul Kṛṣṇa încearcă să onoreze cuvintele devotului Său. Deci Brahmā i-a dat binecuvântarea: "Da, nu vei muri pe pământ, în apă, în cer". Dar Nṛsiṁha-deva a apărut precum pe jumătate leu, jumătate om, deoarece Hiraṇyakaśipu a primit de asemenea binecuvântarea lui Brahmā că el nu va fi ucis de nici un om și nici un animal. Așa că El și-a asumat forma a ceva despre care nu puteți spune că e un om sau un animal, și a pus demonul în poala Lui, care nu este nici pământ, nici apă, nici cer. Și demonul a mai vrut să nu fie ucis nici de arme. De aceea Domnul l-a omorât cu unghiile. Unghia nu este considerată armă. În acest fel, voia să-l înșele pe Brahmā, dar Domnul este atât de inteligent că El l-a înșelat pe Hiraṇyakaśipu și l-a omorât. Keśava dhṛta-narahari-rūpa. Dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam. Ca și cu unghiile noastre, și noi putem omorî orice insectă. Ia o furnică, o poți rupe. În mod similar, Hiraṇyakaśipu a fost un demon atât de gigantic, dar el se compara doar cu o mică insectă, și a fost ucis de unghiile Domnului.