PL/Prabhupada 0409 - Nie ma kwestii interpretowania Bhagavad-Gity



Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Ta misja jest bardzo, bardzo autoryzowana i obejmuje bardzo duży zakres czynności. Dlatego proszę, aby mieszkańcy Bombaju, a szczególnie ci, którzy są naszymi członkami, zaangażowali się czynnie w to, żeby ta instytucja odniosła tu sukces. Tak wiele pań i panów jest tu obecnych. Cokolwiek my tu robimy, nie jest to czymś kapryśnym czy mentalnym wymysłem. To jest autoryzowane zgodnie ze standardami Bhagavad-Gity. Nasz ruch opiera się na Bhagavad-Gicie. Bhagavad-Gicie takiej jaką jest. My nie interpretujemy. My nie dajemy głupich interpretacji, ponieważ... Celowo powiedziałem słowo "głupich," ponieważ dlaczego mielibyśmy interpretować słowa Kryszny? Jestem kimś większym od Kryszny? Albo czy Kryszna pozostawił coś co musi być wytłumaczone przez moje interpretacje? Wtedy jakie znaczenie ma Kryszna? Jeśli ja dam swoje własne interpretacje, uważając siebie za większego od Kryszny, wtedy jest to bluźnierstwem. W jaki to sposób stałem się większym od Kryszny? Jeśli rzeczywiście chcemy skorzystać z nauk Bhagavad-Gity, wtedy musimy przyjąć Bhagavad-Gitę taką jaka jest. Tak jak to zrobił Arjuna. Arjuna po wysłuchaniu Bhagavad-Gity powiedział, sarvam etam ṛtaṁ manye: "Mój drogi Keśavo, akceptuję wszystko cokolwiek powiedziałeś. Przyjmuję wszystko in toto, bez jakiejkolwiek zmiany." To jest zrozumienie Bhagavad-Gity, a nie, że skorzystam z Bhagavad-Gity, a potem zinterpretuję ją w mój głupi sposób i ludzie przyjmą moją filozofię. To nie jest Bhagavad-Gita. Nie ma kwestii odnośnie interpretowania Bhagvad-Gity. Interpretacja jest dopuszczalna wtedy gdy nie możesz zrozumieć. Gdy rzeczy są jasno wytłumaczone... Jeśli mówię, "To jest mikrofon," każdy rozumie, że to jest mikrofon. Gdzie jest potrzeba interpretacji? Nie ma takiej potrzeby. To jest głupota i wprowadzanie w błąd. Nie może być jakichś interpretacji w Bhagavad-Gicie. To jest... Wszystko jest jasne do tego miejsca. Tak jak Bhagavān Kryszna mówi... Kryszna nie mówi w ten sposób "Zostań sanyasinem i porzuć swoje przypisane obowiązki. Nie. Kryszna mówi, sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Pozostań przy tym co robisz. Pozostań przy swoim zajęciu. Nie ma potrzeby aby to zmieniać. Stań się świadomym Kryszny i uczyń swe życie sukcesem. Takie jest przesłanie Bhagavad-Gity. Bhagavad-gītā nie zachęca do tworzenia chaosu w porządku społecznym czy duchowym. Nie. Należy postępować standardowo zgodnie z instrukcjami autorytetów. A najlepszym autorytetem jest Kryszna.

Więc, panie i panowie Bombaju, sprawcie aby to centrum odniosło sukces. Mamy bardzo ładne miejsce. Budujemy, więc możecie tu przychodzić, przynajmniej w weekend. Wszyscy, którzy są na emeryturze albo w podeszłym wieku, mogą tu przyjść i zostać. Będziemy mieć wystarczająco miejsca. Ale spróbujcie rozpowszechniać zasady Bhagavad-Gity na całym świecie. To będzie podarunek od Indii. Caitanya Mahāprabhu prosił, aby każdy kto urodził się w Indiach, jako ludzka istota, nie koty i psy... Koty i psy nie mogą czynić nic dobrego dla innych. On powiedział,

bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

"Każdy kto przyjął narodziny jako ludzka istota w Indiach, Bhārata-bhūmi, przede wszystkim niech uczyni swe życie sukcesem." Ponieważ posiadacie wzorzec, jak ten sukces osiągnąć. Tu jest Bhagavad-Gita. Spróbuj ją zrozumieć, uczyń swoje życie sukcesem, a potem rozpowszechnij jej przesłanie na cały świat. To jest paropakāra. Tak właściwie, Indie i Hindusi, są przeznaczeni do paropakāra. My nie jesteśmy do tego aby eksploatować innych. To nie jest naszą misją. W rzeczywistości jest to robione. Każdy wyjeżdża z Indii. Oni jadą tam aby eksploatować. Ale po raz pierwszy Indie dają coś ludziom na zewnątrz, tę duchową wiedzę. Dowód możecie zobaczyć. My coś dajemy, a nie bierzemy. Nie idziemy aby żebrać, "Daj mi pszenicy, daj mi pieniędzy, daj mi to, daj mi tamto." Nie. My dajemy coś znaczącego, a oni czują się zobowiązani. W przeciwnym razie, dlaczego ci młodzi chłopcy i dziewczęta są w tym ruchu świadomości Kryszny? Oni czują, że otrzymują coś namacalnego. To posiada siłę, bardzo dobrą siłę. Oni nie odczuwają tego jako Amerykanie, Kanadajczycy czy Australijczycy. My również nie odczuwamy jako Hindusi. Na duchowym poziomie jesteśmy tacy sami.

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

To jest prawdziwa nauka. Ātmavat sarva-bhūteṣu. Nawet wielki polityk, Cāṇakya Paṇḍita, powiedział,

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Więc jest to wielka kultura, Bhagavad-Gita taka jaką jest. Więc panie i panowie, wszyscy ci, którzy są tu obecni, uczyńcie to centrum pomyślnym, przychodźcie tutaj, studiujcie Bhagavad-Gitę taką jaka jest, bez żadnych głupich interpretacji. Raz za razem powtarzam głupich, ponieważ interpretacje wcale nie są potrzebne. Wszystko jest tu bardzo jasne, od samego początku.

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya
(BG 1.1)

Bardzo jasne.