PT/BG 5.6
Verso 6
- संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
- योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥६॥
- sannyāsas tu mahā-bāho
- duḥkham āptum ayogataḥ
- yoga-yukto munir brahma
- na cireṇādhigacchati
PALAVRA POR PALAVRA
sannyāsaḥ — a ordem de vida renunciada; tu — mas; mahā-bāho — ó pessoa de braços poderosos; duḥkham — sofrimento; āptum — aflige a pessoa com; ayogataḥ — sem serviço devocional; yoga-yuktaḥ — ocupado em serviço devocional; muniḥ — um pensador; brahma — o Supremo; na cireṇa — sem demora; adhigacchati — alcança.
TRADUÇÃO
Ninguém pode ser feliz só por renunciar a todas as atividades sem se ocupar no serviço devocional ao Senhor. Mas quem é introspectivo, e que se ocupa no serviço devocional, pode alcançar o Supremo sem demora.
SIGNIFICADO
Há duas classes de sannyāsīs, ou pessoas na ordem de vida renunciada. Os sannyāsīs māyāvādīs ocupam-se no estudo da filosofia sāṅkhya, ao passo que os sannyāsīs vaiṣṇavas dedicam-se a estudar a filosofia do Bhāgavatam, que contém o comentário apropriado sobre os Vedānta-sūtras. Os sannyāsīs māyāvādīs também estudam os Vedānta-sūtras, mas utilizam seu próprio comentário, chamado Śārīraka-bhāṣya, escrito por Śaṅkarācārya. Os estudantes da escola Bhāgavata ocupam-se no serviço devocional ao Senhor, conforme as regulações pāñcarātrikī, e por isso os sannyāsīs vaiṣṇavas têm múltiplas ocupações no serviço transcendental ao Senhor. Os sannyāsīs vaiṣṇavas nada têm a ver com as atividades materiais, e apesar disso executam várias atividades no seu serviço devocional ao Senhor. Mas os sannyāsīs māyāvādīs, ocupados nos estudos de sāṅkhya, vedānta e especulação, não podem saborear o serviço transcendental ao Senhor. Porque seus estudos tornam-se muito enfadonhos, eles às vezes se cansam da especulação sobre o Brahman, e então abrigam-se no Bhāgavatam sem a compreensão adequada. Por isso, seu estudo do Śrīmad-Bhāgavatam torna-se um desastre. As especulações áridas e as interpretações impessoais feitas por meios artificiais nada ajudam aos sannyāsīs māyāvādīs. Os sannyāsīs vaiṣṇavas, que se ocupam no serviço devocional, são felizes no cumprimento de seus deveres transcendentais, e no final têm garantido o seu ingresso no reino de Deus. Os sannyāsīs māyāvādīs às vezes caem do caminho da auto-realização e voltam a desenvolver atividades materiais de natureza filantrópica e altruísta, que não passam de ocupações materiais. Portanto, conclui-se que aqueles que se ocupam em atividades conscientes de Kṛṣṇa estão em melhor situação do que os sannyāsīs ocupados na mera especulação sobre o que é o Brahman e o que não é o Brahman, embora eles também cheguem à consciência de Kṛṣṇa, após muitos nascimentos.