PT/BG 6.9
Verso 9
- सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
- साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥९॥
- suhṛn-mitrāry-udāsīna-
- madhyastha-dveṣya-bandhuṣu
- sādhuṣv api ca pāpeṣu
- sama-buddhir viśiṣyate
PALAVRA POR PALAVRA
su-hṛt — aos benquerentes por natureza; mitra — benfeitores afetuosos; ari — inimigos; udāsīna — neutros entre os beligerantes; madhyastha — mediadores entre os beligerantes; dveṣya — os invejosos; bandhuṣu — e os parentes ou benquerentes; sādhuṣu — aos piedosos; api — bem como; ca — e; pāpeṣu — aos pecadores; sama-buddhiḥ — tendo inteligência equânime; viśiṣyate — está mais avançado.
TRADUÇÃO
Considera-se ainda mais avançado quem vê os benquerentes honestos, os benfeitores afetuosos, os neutros, os mediadores, os invejosos, os amigos e os inimigos, os piedosos e os pecadores — todos com uma mente equânime.