PT/BG 9.16
Verso 16
- अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम् ।
- मन्त्रोऽहमहमेवाज्यमहमग्निरहं हुतम् ॥१६॥
- ahaṁ kratur ahaṁ yajñaḥ
- svadhāham aham auṣadham
- mantro ’ham aham evājyam
- aham agnir ahaṁ hutam
PALAVRA POR PALAVRA
aham — Eu; kratuḥ — ritual védico; aham — Eu; yajñaḥ — sacrifício smṛti; svadhā — oblação; aham — Eu; aham — Eu; auṣadham — erva medicinal; mantraḥ — canto transcendental; aham — Eu; aham — Eu; eva — decerto; ājyam — manteiga derretida; aham — Eu; agniḥ — fogo; aham — Eu; hutam — oferenda.
TRADUÇÃO
Mas Eu é que sou o ritual, sou o sacrifício, a oferenda aos ancestrais, a erva medicinal, o canto transcendental. Sou a manteiga, o fogo e a oferenda.
SIGNIFICADO
O sacrifício védico conhecido como Jyotiṣṭoma também é Kṛṣṇa, e Ele é também o mahā-yajña mencionado no smṛti. As oblações feitas ao Pitṛloka ou o sacrifício executado para agradar o Pitṛloka, considerados como uma espécie de medicamento sob a forma de manteiga clarificada, também são Kṛṣṇa. Os mantras cantados nessa ocasião também são Kṛṣṇa. E muitos outros artigos feitos com produtos lácteos para oferecer nos sacrifícios também são Kṛṣṇa. O fogo também é Kṛṣṇa porque o fogo é um dos cinco elementos materiais e por isso é tido como energia separada de Kṛṣṇa. Em outras palavras, em sua totalidade, os sacrifícios védicos recomendados na divisão karma-kāṇḍa dos Vedas também são Kṛṣṇa. Isto é, deve-se entender que aqueles que se ocupam em prestar a Kṛṣṇa serviço devocional já executaram todos os sacrifícios recomendados nos Vedas.