PTBR/Prabhupada 0107 - Não aceite novamente nenhum corpo material
Lecture on BG 4.17 -- Bombay, April 6, 1974
Não importa se é um corpo rico ou um corpo pobre. Todo mundo tem que se submeter à tríplice condição miserável de vida. Quando a febre tifóide se espalha, ela não discrimina que "aqui está um corpo rico. Eu vou dar-lhe menos dor". Não. Quando a febre tifóide está lá, seja o seu corpo rico ou pobre, você tem que sofrer a mesma dor. Quando você está dentro do ventre de sua mãe, você tem que sofrer a mesma dor, esteja você no útero da rainha ou no útero da mulher do sapateiro. Essa situação de estar apertado... Mas eles não sabem. Janma-mṛtyu-jarā. Há tantos sofrimentos. No processo de nascimento. Há tantos sofrimentos no processo de nascimento, morte e velhice. Um homem rico ou pobre, quando ficamos velhos, temos de sofrer tanta invalidez.
Da mesma forma, janma-mṛtyu-Jara-vyadhi (BG 13.9). Jara, Jara e vyadhi e mṛtyu. Portanto, não estamos conscientes da posição de sofrimento deste corpo material. Śāstra diz: "Não aceite novamente qualquer corpo material". Na sādhu manye: "Isso não é bom, que você esteja recebendo repetidamente este corpo material". Na sādhu manye yata ātmanaḥ. Ātmanaḥ, a alma está aprisionada neste corpo material. Yata ātmano 'yam asann api. Apesar de temporário, eu tenho este corpo. Kleśada āsa dehaḥ. Portanto, se queremos parar esta condição miserável de obter outro corpo material, então temos de saber o que é karma, o que é vikarma. Essa é a proposta de Kṛṣṇa. Karmaṇo hy api boddhavyaṁ boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ. Akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarmaṇa significa que não há reação. Reação. Karma, se você fizer um bom trabalho, ele tem reação. Tem corpo bonito, educação agradável, boa família, muitas riquezas. Isso também é bom. Nós aceitamos isso como algo bom. Queremos ir para o planeta celestial. Mas eles não sabem que, mesmo no planeta celestial há o janma-mṛtyu-jarā-vyādhi. Portanto Kṛṣṇa não recomenda que você vá para o corpo celestial. Ele diz, ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna BG 8.16). Mesmo que você vá para Brahmaloka, ainda, a repetição de nascimento e... Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Yad gatvā na nivartante. Mas nós não sabemos que existe um dhāma. Se de alguma forma ou de outra, se podemos nos promover a esse dhāma, em seguida, na nivartante, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Em outro lugar é dito, tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti (BG 4.9).
Então, as pessoas não têm informação de que Kṛṣṇa, ou o Senhor Supremo, Ele tem o Seu lugar e qualquer um pode ir lá. Como alguém pode ir?
- yānti deva-vratā devān
- pitṟn yānti pitṛ-vratāḥ
- bhūtāni yānti bhūtejyā
- yānti mad-yājino 'pi mām
- (BG 9.25)
"Se alguém se dedica ao Meu culto, meu negócio, bhakti-yoga, ele vem a Mim". Em outro lugar Ele diz, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi (BG 18.55). Assim, portanto, o nossa único negócio é entender Kṛṣṇa. Yajñārthe karma. Isto é akarma. Aqui é dito, akarmaṇa, akarmaṇaḥ api boddhavyam, akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarma significa sem reação. Aqui, se agirmos para a gratificação dos nossos sentidos, a reação é... Assim como um soldado está matando. Ele está recebendo medalha de ouro. O mesmo soldado, quando chega em casa, se ele mata um homem, ele é enforcado. Por quê? Ele pode dizer no tribunal: "Senhor, quando eu estava lutando no campo de batalha, eu matei tantos. Eu tenho medalha de ouro. E por que só agora você está me enforcando?" "Porque você o fez para a gratificação dos seus sentidos. E aquilo, você o fez a partir da sanção do governo". Portanto, qualquer karma, se você fizer isso para a satisfação de Kṛṣṇa, ele é akarma, não tem nenhuma reação. Mas se você fizer qualquer coisa para a sua própria gratificação dos sentidos, você vai ter que sofrer a ação resultante, boa ou má. Portanto Kṛṣṇa diz,
- karmaṇo hy api boddhavyaṁ
- boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
- akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
- gahanā karmaṇo gatiḥ
- (BG 4.17)
É muito difícil entender que tipo de ação você deve executar. Portanto, temos de tomar a direcção de Kṛṣṇa, do śāstra, do guru. Então, a nossa vida será bem sucedida. Muito obrigado. Hare Kṛṣṇa.