PTBR/Prabhupada 0731 - Bhagavata-dharma não é destinado a pessoas que são invejosas



Departure Lecture -- London, March 12, 1975

Para os devotos, uma literatura, uma assim chamada literatura, muito bem escrita. com palavras decoradas, metáforas e essas coisas ... tad-vāg-visargo (SB 1.5.11), ...tad vacaś citra-padam (SB 1.5.10), muito bem, literalmente muito bem decoradas, na tad vacaś citra-padaṁ harer yaśo na pragṛṇīta karhicit, mas não há nenhuma menção sobre Kṛṣṇa e Suas glórias ... Assim como. especialmente nos países ocidentais, você pode obter jornal, grande grupo grande, de jornal, mas não uma única linha a cerca de Kṛṣṇa. Nem uma única. Assim, para os devotos este tipo de literatura é comparada com o lixo. Tad vāyasaṁ tīrtham (SB 1.5.10). Assim como vāyasam, corvos. Os corvos se reúnem onde? Onde todo incômodo é jogado fora, eles se reúnem. Você encontrará. Essa é a natureza entre a classe de ave. Onde todas as coisas desagradáveis ​​são jogadas fora, os corvos irão se reunir. Os outros pássaros, cisnes, eles não irão lá. Os cisnes vão se reunir em um jardim muito agradável com água limpa, flor de lótus, e pássaros cantando. Eles irão se reunir lá. Como existem ... Por natureza, existem diferentes classes de animais, mesmo nas aves, bestas. "Os pássaros de mesma pena voam juntos." Então, onde os corvos vão, os cisnes não vão. E onde os cisnes vão, os corvos não têm acesso.

Da mesma forma, o movimento da consciência de Kṛṣṇa é destinado para os cisnes, e não para os corvos. Portanto, tentem permanecer cisnes, rāja-haṁsa, ou paramahaṁsa. Haṁsa significa cisne. Mesmo se nós temos este pequeno lugar, não vão para o lugar dos corvos, os chamados clubes, restaurante, bordél, clube de dança e ... As pessoas estão... Especialmente nos países ocidentais, eles estão muito ocupados com esses lugares. Mas não permaneça corvo. Tornem-se cisnes simplesmente por este processo, cantar e ouvir sobre Kṛṣṇa. Este é o processo, para permanecer paramahaṁsa. Dharma-projjhita-kaitava atra nirmatsarāṇām. Dharma-projjhita-kaitava atra paramo nirmatsarāṇām (SB 1.1.2). Este Bhagavata-dharma, esta consciência de Kṛṣṇa, é destinado a nirmatsarāṇām paramo. Matsara, matsarata. Matsara significa inveja. Eu estou com inveja de você; você está com inveja de mim. Isto é mundo material. Assim como tantas pessoas invejosas existem neste quarteirão, simplesmente apresentando queixa contra nós. Temos boa experiência disso.

Assim, o Bhagavata-dharma é destinado a nirmatsarāṇām paramo. Matsarata significa aquele que não pode suportar ou tolerar o avanço dos outros. Isto é chamado matsarata. Essa é a natureza de todos. Todo mundo está tentando avançar mais. O vizinho é invejoso: "Oh, este homem está indo adiante Eu não pude." Isto é ... Mesmo se ele é irmão, mesmo que ele é filho, esta é a natureza do ... Assim, portanto, este Bhāgavata-dharma não é para essas pessoas que estão com inveja. Ele é destinado ao nirmatsarāṇām paramo, que desistiu da inveja ou atitude invejosa em última instância. Então, como é possível? Isso só é possível quando tiver aprendido como amar Kṛṣṇa. Então é possível. Então, você vai ver que "todos são parte e parcela de Kṛṣṇa. Então ele está sofrendo por falta de sua consciência de Kṛṣṇa. Deixe-me falar algo sobre Ele, sobre Kṛṣṇa. Deixe-me dar alguma literatura sobre Ele, sobre Kṛṣṇa para que um dia ele venha para a consciência de Kṛṣṇa e se torne feliz." Isto é śravaṇaṁ kīrtanaṁ (SB 7.5.23) - processo smaraṇam. Nós próprios também devemos continuamente ouvir da literatura autorizada, pessoa, e continuamente seguir cantando a mesma coisa, repetição. Isso é tudo. Então tudo será atmosfera feliz. Caso contrário, a reunião dos corvos no lixo vai continuar, e ninguém vai ser feliz. Muito obrigado.

Devotos: Todas as glórias a Śrīla Prabhupāda! (fim)