RO/Prabhupada 0400 - Comentariu la Sri Sri Siksastakam



Purport to Sri Sri Siksastakam, CDV 15

ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

Domnul Caitanya ne-a dat opt ​​versuri despre misiunea Lui, despre ceea ce voia El să facă. Acestea sunt explicate în opt versuri și sunt cunoscute sub numele de Śikṣāṣṭaka. Śikṣa înseamnă instrucțiune, iar āṣṭaka înseamnă opt. Astfel, în opt versuri El a dat instrucțiuni complete, iar discipolii săi, cei Șase Gosvāmī, ei le-au explicat în volume de cărți.

Deci, Domnul Caitanya spune că subiectul este paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṇkīrtanam: toate gloriile cântării mantrei Hare Kṛṣṇa sau a mișcării Kṛṣṇa saṅkīrtan. Toate gloriile. Toată victoria. Cum este victoria, toată victoria? El explică acest lucru precum ceto-darpaṇa-mārjanam. Dacă cântați mantra Hare Kṛṣṇa, atunci lucrurile murdare care s-au acumulat în inima voastră din cauza contaminării materiale, ele vor fi eliminate. El dă exemplul că inima este ca o oglindă. Dacă pe oglindă s-au acumulat grămezi de praf, atunci nu se poate vedea fața reală din reflecția oglinzii. Prin urmare, ea ar trebui curățată. Deci, în viața noastră condiționată prezentă, inima noastră este supraîncărcată cu atât de mult praf, acumulate din cauza asociației noastre materiale din timpuri imemoriale. Deci dacă vom cânta mantra Hare Kṛṣṇa, praful va fi îndepărtat. Chiar dacă nu imediat, dar va începe să fie eliminat. Și îndată ce oglinda inimii este curățată de tot praful, imediat se poate vedea fața, ceea ce este. Fața aceea înseamnă identificare reală. Cântând mantra Hare Kṛṣṇa, persoana va înțelege că ea nu este acest trup. Aceasta este concepția noastră greșită. Praful înseamnă această concepție greșită, acceptând acest corp sau mintea ca pe sine. De fapt, nu suntem acest corp și nici mintea. Suntem suflete spirituale. Așa că, de îndată ce înțelegem că nu suntem aceste trupuri, imediat bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. Focul aprins al condițiilor materiale, sau focul aprins al mizeriei materiale, devine imediat disipat. Nu mai e mizerie. Ahaṁ brahmāsmi. După cum se arată în Bhagavad-gītā, brahma-bhūtaḥ prasannātmā. Cineva va înțelege imediat adevărata sa identificare ca suflet spiritual, el devine fericit. Nu suntem fericiți. Datorită contactului nostru material, suntem întotdeauna plini de neliniște. Cântând mantra Hare Kṛṣṇa, vom ajunge imediat la stadiul vieții fericite. Bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. Iar aceasta se numește eliberare. Când cineva devine vesel, lipsit de orice anxietate, acea etapă este eliberarea reală pentru că fiecare creatură vie, sufletul spiritual este, prin natura sa, vesel. Întreaga luptă pentru existență este că el caută după acea etapă de viață plină de veselie, dar se rătăcește. Prin urmare, în orice efort pentru o viață plină de bucurie, suferim un eșec. Această constantă înfrângere poate fi depășită imediat prin cântarea acestei mantre Hare Kṛṣṇa. Acesta este efectul acestei vibrații transcendentale. Iar după eliberare, devenind fericit, bucuriile materiale scad. Orice bucurie da care doriți să vă bucurați, ea va scade. Luați, de exemplu, mâncatul. Dacă vrem să mâncăm niște alimente bune, după ce am mâncat câteva îmbucături, nu ne mai place să mai consumăm nimic. Asta înseamnă că aici în lumea materială, indiferent de bucuria pe care o acceptăm, aceasta va scădea. Dar bucuria spirituală, Domnul Caitanya spune ānandāmbudhi-vardhanam, bucuria spirituală este la fel ca și oceanul. Dar aici, în lumea materială, constatăm că oceanul nu crește. Oceanul rămâne în limitele sale. Dar oceanul bucuriei spirituale crește. Ānandāmbudhi-vardhanam. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam. Cum crește? El dă exemplul luna, luna în creștere. Ca luna care descrește. Ca luna din ziua lunii noi, noaptea cu lună nouă, în prima zi este ca o linie mică curbată. Dar a doua zi, a treia zi crește, ea crește treptat. În mod similar, viața spirituală, viața spirituală plină de bucurie crește ca și razele lunii, zi după zi, zi după zi, până ajunge la noaptea cu luna plină, da. Deci, ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam, śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam vidyā-vadhū-jīvanam. Și apoi viața devine plină de cunoștințe, pentru că viața spirituală înseamnă viața veșnică, plină de fericire și plină de cunoștințe. Deci ne mărim bucuria, pentru că, proporțional, ne mărim volumul cunoștințelor noastre. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam, ānandāmbudhi-vardhanaṁ. Este ca un ocean, dar totuși crește. Ānandāmbudhi-vardhanaṁ, sarvātma-snapanaṁ. Este atât de frumos că odată situat în această stare de viață, cineva crede că "sunt pe deplin mulțumit". Sarvātma-snapanaṁ. Ca și cum cineva face baie, se scufundă în apă, apoi se simte înviorat imediat. În mod similar, această viață spirituală, care mărește zilnic bucuriile, dă un sentiment al deplinei mulțumiri.