RO/Prabhupada 0580 - Nu ne putem îndeplini dorințele fără aprobarea lui Dumnezeu



Lecture on BG 2.21-22 -- London, August 26, 1973

Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ "Sunt situat în inima fiecăruia". Găsește-L pe Dumnezeu, găsește-L pe Kṛṣṇa. În câteva locur din toată literatura vedică, guhāyām. Guhāyām înseamnă în inimă. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca (BG 15.15). Conducătorul suprem, Kṛṣṇa, este așezat acolo și îndrumă, "Acum această entitate vie vrea să își îndeplinească dorința în acest fel." El îndrumă natura materială. "Acum, pregătește un vehicul, un corp, pentru acest ticălos în următorul fel. Vrea să se bucure. E în regulă, lasă-l să se bucure." Acest lucru se întâmplă. Toți suntem ticăloși, ne fabricăm atât de multe stiluri de viață. "Mă gândesc". Deci te gândești. De îndată ce te gândești... Dar nu putem să ne îndeplinim dorințele fără aprobarea Domnului. Este imposibil. Dar pentru că persistăm "vreau să îmi îndeplinesc dorința în acest fel", Kṛṣṇa aprobă "în regulă". Așa cum un copil persistă în a obține ceva. Tatăl îi dă, "în regulă, poftim". Toate aceste corpuri pe care le obținem, cu toate că sunt aprobate de către Domnul Suprem, sunt aprobate cu ezitare "de ce acest ticălos are această dorință"? Aceasta este poziția noastră. Prin urmare, la final Kṛṣṇa spune, sarva-dharmān parityajya, (BG 18.66) "Renunță la această ticăloșie 'Vreau acest corp, vreau acel corp, vreau să mă bucur de viață în felul acesta' renunță la aceste prostii".

Aici în literatura vedică aflăm că atât Domnul cât și ființa vie sunt situate în inimă. Entitatea vie, jīva are dorințe, iar stăpânul le sancționează, iar prakṛti sau natura materială oferă trupul. "Aici este pregătit trupul, domnule. Vino aici." Prin urmare cauza originară a încurcăturii sau eliberării noastre este dorința noatră. Modul în care dorim. Dacă vrei, dacă îți dorești să devii liber de implicarea în naștere, moarte, bătrânețe și boală, totul este pregătit. Și dacă vrei să continui să te implici, să-ți schimbi corpul, vāsāṁsi jīrṇāni... Pentru că nu poți să te bucuri de viața spirituală în aceast corp material. Cu acest trup material poți să te bucuri de această lume materială. Și dacă vrei să te bucuri de viața spirituală, atunci poți să te bucuri în corpul spiritual. Dar dacă nu avem nicio informație despre viața spirituală, despre bucuria spirituală, ne dorim doar să ne bucurăm de această lume. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30), mestecăm ce a fost mestecat. Bărbații și femeile se bucură acasă de același tip de sex. Din nou și din nou merg la cluburi de noapte. Țelul e același, sex, aici sau acolo. Dar ei cred că "dacă merg la teatru sau la clubul de noapte, va fi foarte plăcut" Deci este numit punaḥ punaś carvita- carvaṇānām (SB 7.5.30), a mesteca ce a fost mestecat. Mestecând aceeași viață sexuală acasă, sau mestecând din nou prin a merge la club. A mesteca ce a fost mestecat. Nu este nicio rasa. Nu e niciun gust; prin urmare ei sunt dezamăgiți. Pentru că e același lucru. Așa cum dacă mesteci trestie de zahăr și bei tot sucul, și dacă din nou mesteci, ce vei gusta? Dar ei sunt foarte proști, atât de ticăloși, și nu știu. Vreu să spun că ei încearcă să obțină plăcere care a fost deja gustată, care a fost deja consumată. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30). Adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām. O ființă umană... veți găsi că atunci când câinii se împerechează, nu le este rușine. Astfel mulți oameni plini de poftă stau și se uită. Văzând înseamnă că doresc "dacă aș putea să mă bucur în stradă de așa ceva". Și câteodată o fac. Asta se întâmplă. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30).