RU/BG 18.40

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 40

न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः ।
सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥
на тад асти птхивй в
диви девешу в пуна
саттва практи-джаир мукта
йад эбхи сйт трибхир гуаи

Пословный перевод

на — не; тат — то; асти — существует; птхивйм — на Земле; в — или; диви — на высших планетах; девешу — среди полубогов; в — или; пуна — вновь; саттвам — существование; практи-джаи — порожденными материальной природой; муктам — свободное; йат — которое; эбхи — этими (от их влияния); сйт — было бы; трибхи — тремя; гуаи — гунами материальной природы.

Перевод

Ни здесь, ни среди полубогов, на высших планетах, нет ни одного существа, которое не испытывало бы на себе влияния этих трех гун, порожденных материальной природой

Комментарий

Подводя итог всему сказанному, Господь говорит, что три гуны материальной природы распространяют свое влияние на всю вселенную.