RU/BG 4.30
ТЕКСТ 30
- सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ।
- यज्ञशिष्टामृत भुजो यान्ति ब्रह्मा सनातनम् ॥३०॥
- сарве ’пй эте йаджа-видо
- йаджа-кшапита-калмаш
- йаджа-ишмта-бхуджо
- йнти брахма сантанам
Пословный перевод
сарве — все; апи — однако (несмотря на внешние различия); эте — эти; йаджа-вида — те, кому известна цель жертвоприношений; йаджа-кшапита — устранены в результате совершенных жертвоприношений; калмаш — те, чьи грехи; йаджа-иша — плодов этих жертвоприношений; амта-бхуджа — те, кто изведал нектарный вкус; йнти — достигают; брахма — высшей; сантанам — вечной обители.
Перевод
Все они, знающие истинную цель этих жертвоприношений, очищаются от греха и, изведав нектарный вкус их плодов, достигают вечной духовной обители.
Комментарий
Приведенные выше описания различных жертвоприношений, включающих в себя принесение в жертву собственности, изучение Вед или философских учений и занятия йогой, свидетельствуют о том, что все жертвоприношения совершаются с одной целью — обуздать чувства. Жажда чувственных удовольствий — главная причина материального существования, поэтому, до тех пор пока человек не перестанет стремиться к мирским удовольствиям, он не попадет туда, где жизнь вечна, исполнена знания и блаженства. Эта вечная обитель есть царство Брахмана. Все перечисленные выше виды жертвоприношений помогают человеку очиститься от грехов, накопленных в материальном мире. Тот, кто совершает жертвоприношения, не только обретает счастье и богатство в этой жизни, но и в конечном счете входит в вечное царство Бога: либо погружается в безличный Брахман, либо вступает в общение с Верховной Личностью Бога, Кришной.