RU/BG 9.19

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 19

तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥
тапмй ахам аха варша
нигхмй утсджми ча
амта чаива мтйу ча
сад асач чхам арджуна

Пословный перевод

тапми — дарую тепло; ахам — Я; ахам — Я; варшам — дождь; нигхми — останавливаю; утсджми — посылаю; ча — также; амтам — бессмертие; ча — и; эва — конечно; мтйу — смерть; ча — и; сат — дух; асат — материя; ча — и; ахам — Я; арджуна — о Арджуна.

Перевод

О Арджуна, это Я дарую тепло, посылаю и останавливаю дожди. Я бессмертие и Я олицетворенная смерть. И материя, и дух покоятся во Мне.

Комментарий

С помощью Своих разнообразных энергий, таких как излучение солнца и электричество, Кришна повсюду распространяет тепло и свет. Это Кришна прекращает дожди летом и заливает ими землю в сезон дождей. Энергия, которая поддерживает наше существование, увеличивая продолжительность нашей жизни, также является Кришной, и Кришна же предстает перед нами в конце нашего жизненного пути в облике смерти. Изучив природу разнообразных энергий Кришны, мы придем к выводу, что для Кришны не существует разницы между материей и духом, иными словами, Он является и тем, и другим. Поэтому тот, кто полностью развил в себе сознание Кришны, тоже не делает подобных разграничений. Он во всем видит только Кришну.

Поскольку Кришна — это и материя, и дух, гигантская вселенская форма, охватывающая все мироздание, также является Кришной, а Его игры во Вриндаване в двурукой форме Шьямасундары, играющего на флейте, — это игры Верховной Личности Бога.