SK/BG 17.13
VERŠ 13
- विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् ।
- श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥१३॥
- vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
- mantra-hīnam adakṣiṇam
- śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
- tāmasaṁ paricakṣate
SYNONYMÁ
vidhi-hīnam — bez ohľadu na príkazy písiem; asṛṣṭa-annam — bez rozdávania prasādam; mantra-hīnam — bez recitovania vedskych hymien; adakṣiṇam — bez odmeny určenej kňazom; śraddhā — viera; virahitam — bez; yajñam — obeť; tāmasam — v kvalite nevedomosti; paricakṣate — je považovaná.
PREKLAD
A obeť konaná bez ohľadu na pokyny písiem pri ktorej sa nerozdáva prasādam (duchovné jedlo) a nespievajú vedske hymny, obeť bez viery a bez odmeny určenej kňazom — taká obeť je v kvalite nevedomosti.
VÝZNAM
Viera v kvalite temnoty alebo nevedomosti nie je vlastne nijakou vierou. L̍udia zavše uctievajú nejakého poloboha kvôli peniazom, ktoré potom utratia na zábavu, ignorujúc pokyny písiem. Také pseudonáboženské okázalosti nemôžu byť prijaté za skutočnú zbožnosť. Všetky sú v kvalite nevedomosti a vytvárajú démonskú mentalitu, ktorá neprospieva ľudskej spoločnosti.