TR/Prabhupada 0831 - Biz Asadhu-marga'yı taki edemeyiz. Sadhu-marga'yı takip etmeliyiz



The Nectar of Devotion -- Vrndavana, November 13, 1972

Pradyumna: "Şimdi bu sādhana-bhakti ya da adanmışlık hizmetinin uygulanması da iki kısma ayrılabilir. İlk kısma düzenleyici prensipler denir. Kişi manevi öğretmenin buyruğuyla ya da yazınların yetkin gücüne dayanarak bu düzenleyici prensipleri takip etmelidir."

Prabhupāda: Evet. Düzenleyici prensip sizin hiçbir şey uydurmamanız anlamına gelir. Düzenleyici prensip kabul görmüş demektir - kabul görmüş yazınlarda bahsedildiği gibi ve manevi öğretmen tarafından onaylandığı gibi. Çünkü biz bilmiyoruz. Manevi öğretmen tarafından onaylandığı zaman, evet, doğrudur. Sādhu guru, sādhu-śāstra-guru-vākya, tinete kariyā aikya. Narottama dāsa Ṭhākur'un aynı beyanı. Sādhu, takip edilen prensipler, sādhu-mārga-anugamanam. Asādhu-mārganın izinden gidemeyiz. Sādhu-mārga'nın izinden gitmeliyiz. We cannot follow asādhu-mārga. We must follow sādhu-mārga. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ (CC Madhya 17.186). Bir takım şarkılar, bir takım fikirler uyduran bir zıpçıktının izinden gidemeyiz. Bunu takip edemeyiz. Biz kabul görmüş şarkı neyse onu söyleriz. Biz kabul görmüş metot neyse onu takip ederiz. Sādhu-guru-śāstra-vākya. Sādhu ve guru śāstraya dayanarak anlamına gelir. Ve śāstra demek sādhu vegurunun beyanatı demektir. Bu nedenle sādhu,guru ve śāstra birebir aynıdır. Öyleyse birbirini desteklemelidir. Birinin sādhusu śāstraya aykırı konuşuyorsa, o zaman o sādhu değildir. Birinin gurusu, śāstraya aykırı gidiyorsa, o zaman o guru değildir. Ve śāstra demek özgün guru ve sādhu demektir. Şāstrayla kastettiğiniz nedir? Tıpkı Śrīmad-Bhāgavatam'da olduğu gibi. Śrīmad-Bhāgavatam, özgün sādhu ve gurunun karakterini çalışmak anlamına gelir. Tıpkı Prahlāda Mahārāja, Prahlāda-caritra, Dhruva-caritra, Ambarīṣa-caritra, the Pāṇḍavas, Bhīṣma gibi. O halde Bhāgavata demek Bhagavān'ın ve bhaganın, adananların harikulade güzellikleri demektir. Hepsi bu. Bhāgavatam budur. Yani sādhu-guru-śāstra-vākya, tinete kariyā aikya.

Öyleyse sādhana-bhakti budur. Manevi öğretmenden talimat almalıyız. Ādau gurvāśrayam, sad-dharma-pṛcchāt. Kimin bir manevi öğretmene ihtiyacı olur? Sad-dharmayı merak edenin, asad-dharmayı değil. Sad-dharma-pṛcchāt. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21). Bir insan aşkın mevzuları öğrenmeye heveslendiği zaman bir manevi öğretmene ihtiyaç duyar. Manevi bir, bir manevi öğretmen... Manevi öğretmen kabul etmek bir moda değildir. Tıpkı bir köpek, bir kedi beslediğimiz gibi, manevi öğretmen, ev hayvanı manevi öğretmen tutarsak, tüm günahkar faaliyetlerimize onay almak için, bu manevi öğretmen kabul etmek değildir. Manevi öğretmen tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34) demektir. Kendinizi tümüyle teslim edebileceğinizi, ve ona hizmetinizi sunabileceğinizi düşündüğünüz zaman bir manevi öğretmen kabul etmelisiniz. Manevi öğretmen budur. Sādhu-mārga-anugamanam. Sad-dharma-pṛcchāt. Dolayısıyla aşkın mevzulara ilgi duyan bir kişiye manevi öğretmen gerekir. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Tad-vijñāna, that vijñāna, ruhsal yaşamın bilimi. Ruhsal yaşamın bilimine ilgi duyan biri, moda olsun diye manevi öğretmen tutmak değil. Hayır. Kişi ciddi olmalıdır. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam (SB 11.3.21). Öncelikle hangi mevzuya ilgi duyduğunu, maddi şeylere mi yoksa spiritüel mevzulara mı bilmelidir. Gerçekten spiritüel mevzuyla ilgileniyorsa, o zaman düzgün, hakiki bir manevi öğretmen aramalıdır. Gurum eva abhigacchet. Bulmalı. Bir seçenek değil. Zorunluluk. Zorunluluk, kaçınamazsınız. Hakiki bir manevi öğretmen olmadan bir adım ileri gidemezsiniz.